実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
stipulate
例文
The contract stipulates that the work must be completed within two weeks. [stipulates: verb]
契約では、作業は2週間以内に完了する必要があると規定されています。[規定:動詞]
例文
One of the stipulations of the job offer was that the employee had to work on weekends. [stipulations: noun]
求人の規定の1つは、従業員が週末に働かなければならないということでした。[規定:名詞]
specify
例文
Please specify the color and size of the shirt you want to order. [specify: verb]
ご注文をご希望のシャツの色とサイズをご指定ください。[指定: 動詞]
例文
The instructions specified that the cake needed to be baked at 350 degrees for 30 minutes. [specified: past tense]
説明書には、ケーキを350度で30分間焼く必要があると明記されていました。[指定: 過去形]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Specifyは日常の言葉でstipulateよりも一般的に使われています。Specify用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、stipulateはあまり一般的ではなく、通常は法的または正式なコンテキストで使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Stipulateは、法的または契約上の文脈でよく使用され、より権威のあるトーンを持っているため、一般的にspecifyよりもフォーマルであると考えられています。