実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
subcutaneous
例文
The doctor gave me a subcutaneous injection in my arm. [subcutaneous: adjective]
医者は私の腕に皮下注射をしました。[皮下:形容詞]
例文
Subcutaneous fat is the layer of fat just beneath the skin. [subcutaneous: adjective]
皮下脂肪は、皮膚のすぐ下にある脂肪の層です。[皮下:形容詞]
subdermal
例文
The subdermal implant was placed under the skin on my upper arm. [subdermal: adjective]
皮下インプラントは私の上腕の皮膚の下に置かれました。[皮下:形容詞]
例文
Subdermal hematomas can occur after an injury to the skin. [subdermal: adjective]
皮下血腫は、皮膚の損傷後に発生する可能性があります。[皮下:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Subcutaneousは、日常の言語や医療の文脈でsubdermalよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
どちらの単語も正式であり、通常、医学的または科学的な文脈で使用されます。