詳細な類語解説:translationとinterpretationの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

translation

例文

I need a translation of this document from English to Spanish. [translation: noun]

この文書を英語からスペイン語に翻訳する必要があります。[翻訳:名詞]

例文

She translated the article from French to English. [translated: past tense verb]

彼女は記事をフランス語から英語に翻訳しました。[翻訳:過去形動詞]

interpretation

例文

The interpreter translated the speaker's words from Spanish to English. [interpreter: noun]

通訳は話者の言葉をスペイン語から英語に翻訳しました。[通訳:名詞]

例文

He interpreted the meaning of the poem for the audience. [interpreted: past tense verb]

彼は聴衆のために詩の意味を解釈した。[解釈:過去形動詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Translationは日常の言葉でinterpretationよりも一般的に使われています。Translationは、ビジネス、教育、文学など、さまざまな目的に必要です。Interpretationは、会議、会議、インタビューなど、リアルタイムのコミュニケーションが必要な状況でより一般的に使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Translationinterpretationは、公式および非公式のコンテキストで使用できます。ただし、translationはより用途が広く、さまざまな形式レベルで使用できますが、interpretationは通常、専門的な設定で使用されるため、正式なトーンに関連付けられています。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!