実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unapologetically
例文
She unapologetically spoke her mind during the meeting. [unapologetically: adverb]
彼女は会議中に申し訳なく自分の考えを話しました。[申し訳ありませんが:副詞]
例文
He posted the controversial tweet unapologetically, despite the backlash. [unapologetically: adverb]
彼は反発にもかかわらず、物議を醸すツイートを謝罪せずに投稿しました。[申し訳ありませんが:副詞]
unremorsefully
例文
He unremorsefully cheated on his partner and didn't care about the consequences. [unremorsefully: adverb]
彼は後悔せずにパートナーをだまし、その結果を気にしませんでした。[後悔しない:副詞]
例文
The politician unremorsefully defended his controversial decision. [unremorsefully: adverb]
政治家は彼の物議を醸す決定を後悔せずに擁護した。[後悔しない:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unapologeticallyは、より正式であまり一般的ではないunremorsefullyよりも日常の言語でより一般的です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Unremorsefullyは通常、より公式または文学的なコンテキストで使用されますが、unapologeticallyは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。