実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unbattered
例文
The car was unbattered after the accident. [unbattered: adjective]
事故後、車はボロボロになりました。[ボロボロではない:形容詞]
例文
She emerged from the ordeal unbattered and ready to move on. [unbattered: adjective]
彼女はボロボロになっていない試練から現れ、先に進む準備ができていました。[ボロボロではない:形容詞]
unscathed
例文
The building remained unscathed after the earthquake. [unscathed: adjective]
建物は地震後も無傷のままでした。[無傷:形容詞]
例文
He came out of the accident unscathed. [unscathed: adjective]
彼は無傷で事故から出てきました。[無傷:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unscathedは、日常の言葉でunbatteredよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
どちらの単語も正式なトーンであり、アカデミックライティングや専門的なコミュニケーションなどの正式なコンテキストで使用できます。