実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unbindable
例文
The knot was so tight that it was unbindable. [unbindable: adjective]
結び目はとてもきつくて、束縛できませんでした。[バインド不可:形容詞]
例文
The contract was unbindable once both parties had signed it. [unbindable: adjective]
契約は、両当事者が署名すると拘束力がありませんでした。[バインド不可:形容詞]
unreleasable
例文
The bird was injured and therefore unreleasable back into the wild. [unreleasable: adjective]
鳥は怪我をしたため、野生に戻すことができませんでした。[リリース不可:形容詞]
例文
The company's financial records were unreleasable due to confidentiality agreements. [unreleasable: adjective]
会社の財務記録は、機密保持契約のために公開できませんでした。[リリース不可:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unreleasableは日常の言葉でunbindableよりも一般的に使われています。Unreleasableはより広い範囲を持ち、物理的概念と抽象的概念の両方を指すことができるため、より用途の広い用語になります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Unbindableはより正式な用語ですが、unreleasableは非公式の文脈でより一般的に使用されます。ただし、どちらの単語も、文脈に応じて正式な設定で使用できます。