実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unbridgeable
例文
The cultural differences between the two countries are unbridgeable. [unbridgeable: adjective]
両国の文化の違いは橋渡しできません。[橋渡し不可:形容詞]
例文
Their disagreement on the issue was unbridgeable, and they decided to end their partnership. [unbridgeable: adjective]
この問題に関する彼らの意見の不一致は橋渡し不可能であり、彼らはパートナーシップを終了することを決定しました。[橋渡し不可:形容詞]
unconquerable
例文
Her spirit was unconquerable, even in the face of adversity. [unconquerable: adjective]
彼女の精神は、逆境に直面しても征服できませんでした。[征服できない:形容詞]
例文
The mountain's steep terrain proved to be unconquerable for the inexperienced climbers. [unconquerable: adjective]
山の急な地形は、経験の浅い登山者には征服できないことが証明されました。[征服できない:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unbridgeableとunconquerableは、日常の言語で一般的に使用される単語ではありません。それらは、公式または学術的な文脈で使用される可能性が高くなります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
unbridgeableとunconquerableはどちらも、非公式の設定では一般的に使用されない正式な単語です。ただし、unbridgeableは関係や価値観のコンテキストでより一般的に使用される可能性がありますが、unconquerable課題や障害のコンテキストでより一般的に使用される場合があります。