実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unceremoniously
例文
The company unceremoniously fired the employee without any warning. [unceremoniously: adverb]
会社は警告なしに従業員を無礼に解雇した。[非公式に:副詞]
例文
He unceremoniously dumped his dirty laundry on the floor. [unceremoniously: adverb]
彼は汚れた洗濯物を無礼に床に捨てた。[非公式に:副詞]
ungraciously
例文
She ungraciously declined the invitation without giving any reason. [ungraciously: adverb]
彼女は理由を述べずに招待を不機嫌そうに断った。[優雅に:副詞]
例文
He ungraciously criticized her work in front of everyone. [ungraciously: adverb]
彼は皆の前で彼女の仕事を不機嫌そうに批判した。[優雅に:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unceremoniouslyは、日常の言語でungraciouslyよりも一般的に使用されています。Unceremoniously用途が広く、幅広い否定的な行動をカバーしていますが、ungraciouslyはより具体的であり、通常、より深刻または極端な状況で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
unceremoniouslyとungraciouslyの両方が非公式で否定的な口調に関連付けられています。ただし、ungraciouslyは非公式のコンテキストで使用される可能性が高くなりますが、unceremoniouslyは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。