実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
undecipherable
例文
The ancient text was undecipherable due to its age and damage. [undecipherable: adjective]
古代のテキストは、その年齢と損傷のために解読できませんでした。[解読不能:形容詞]
例文
The doctor's handwriting was undecipherable, so the pharmacist had to call for clarification. [undecipherable: adjective]
医者の手書きは解読できなかったので、薬剤師は説明を求めなければなりませんでした。[解読不能:形容詞]
illegible
例文
The ink had smudged, making the writing illegible. [illegible: adjective]
インクが汚れて、文字が判読できなくなっていました。[判読不能:形容詞]
例文
The contract was illegible due to the small font size and poor printing quality. [illegible: adjective]
フォントサイズが小さく、印刷品質が悪いため、契約は判読できませんでした。[判読不能:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Illegibleは、日常の言語でundecipherableよりも一般的に使用されています。Illegibleは、さまざまなコンテキストで使用できるより用途の広い用語ですが、undecipherableはあまり一般的ではなく、その使用法はより具体的です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
undecipherableとillegibleはどちらも、学術的または専門的な設定に適した正式な用語です。ただし、undecipherableは、古代のテキストやあいまいなテキストとの関連により、より正式と見なされる場合があります。