実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unimpregnable
例文
The castle was considered unimpregnable due to its high walls and strong defenses. [unimpregnable: adjective]
城は、その高い壁と強力な防御のために難攻不落と見なされていました。[難攻不落:形容詞]
例文
Her logic was unimpregnable, and no one could find fault with her reasoning. [unimpregnable: adjective]
彼女の論理は難攻不落であり、誰も彼女の推論に誤りを見つけることができませんでした。[難攻不落:形容詞]
例文
Despite facing numerous challenges, his spirit remained unimpregnable. [unimpregnable: adjective]
多くの課題に直面したにもかかわらず、彼の精神は難攻不落のままでした。[難攻不落:形容詞]
impregnable
例文
The fortress was considered impregnable due to its high walls and strong defenses. [impregnable: adjective]
要塞は、その高い壁と強力な防御のために難攻不落と見なされていました。[難攻不落:形容詞]
例文
His argument was impregnable, and no one could find a flaw in his reasoning. [impregnable: adjective]
彼の議論は難攻不落であり、誰も彼の推論に欠陥を見つけることができませんでした。[難攻不落:形容詞]
例文
Despite facing numerous challenges, her spirit remained impregnable. [impregnable: adjective]
多くの課題に直面したにもかかわらず、彼女の精神は難攻不落のままでした。[難攻不落:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Impregnableは、日常の言葉でunimpregnableよりも一般的に使用されています。Impregnable用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、unimpregnableはあまり一般的ではなく、克服することが不可能なものを指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
unimpregnableとimpregnableはどちらも、通常、深刻な文脈や学術的な文脈で使用される正式な単語です。ただし、impregnableはより用途が広く、さまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。