実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unironically
例文
I unironically love this song, even though it's considered cheesy. [unironically: adverb]
私は皮肉なことに、この曲は安っぽいと考えられていますが、大好きです。[皮肉なことに:副詞]
例文
She spoke unironically about her passion for the environment. [unironically: adverb]
彼女は環境への情熱について皮肉を込めて話しました。[皮肉なことに:副詞]
honestly
例文
Honestly, I don't think I can make it to the party tonight. [honestly: adverb]
正直なところ、今夜のパーティーには行けないと思います。[正直なところ:副詞]
例文
He spoke honestly about his struggles with mental health. [honestly: adverb]
彼はメンタルヘルスとの闘いについて正直に話しました。[正直なところ:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Honestlyは日常の言葉でunironicallyよりも一般的に使われています。Honestly用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、unironicallyはあまり一般的ではなく、特定のタイプのステートメントまたはアクションを指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Honestlyはより用途が広く、さまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。一方、Unironicallyは通常、カジュアルで非公式な口調に関連付けられています。