実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unobliging
例文
The receptionist was unobliging when I asked for directions. [unobliging: adjective]
私が道順を尋ねたとき、受付係は義務を負わなかった。[義務なし:形容詞]
例文
I found his behavior unobliging and rude. [unobliging: noun]
私は彼の行動が義務的で失礼であることに気づきました。[義務を負わない:名詞]
disobliging
例文
The waiter was disobliging and refused to bring us extra napkins. [disobliging: adjective]
ウェイターは義務を負わず、余分なナプキンを持ってくることを拒否しました。[義務を負わない:形容詞]
例文
She showed her disobliging nature by ignoring my request for assistance. [disobliging: noun]
彼女は私の援助の要求を無視することによって彼女の義務のない性質を示しました。[義務を負わない:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Disobligingは、日常の言語でunobligingよりも一般的に使用されています。Unobligingはあまり一般的ではなく、よりフォーマルまたは古風と見なされる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
unobligingとdisobligingはどちらも通常、フォーマルまたは昔ながらのトーンに関連付けられていますが、disobligingはより用途が広く、さまざまなフォーマルレベルで採用できるため、フォーマルとインフォーマルの両方のコンテキストで使用できます。