詳細な類語解説:unpersonalとimpersonalの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

unpersonal

例文

The hotel room was clean and comfortable, but it felt unpersonal. [unpersonal: adjective]

ホテルの部屋は清潔で快適でしたが、人間味がしませんでした。[非人称: 形容詞]

例文

The email response from the company was unpersonal and did not address my specific concerns. [unpersonal: adjective]

会社からの電子メールの返信は非個人的なものであり、私の特定の懸念に対処していませんでした。[非人称: 形容詞]

impersonal

例文

The doctor's bedside manner was impersonal and clinical. [impersonal: adjective]

医師のベッドサイドでの態度は非人間的で臨床的でした。[非人称:形容詞]

例文

The automated phone system provided an impersonal response and did not solve my issue. [impersonal: adjective]

自動電話システムは非個人的な応答を提供し、私の問題を解決しませんでした。[非人称:形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Impersonalは日常の言葉でunpersonalよりも一般的に使われています。Impersonal用途が広く、幅広い文脈をカバーしていますが、unpersonalはあまり一般的ではなく、あまり標準的でない単語の選択と見なされる場合があります。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Impersonalは、多くの場合、公式または専門的なコンテキストに関連付けられていますが、unpersonalは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。ただし、どちらの単語も、コミュニケーションや状況の文脈やトーンに応じて、さまざまなレベルの形式で使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!