実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unreportable
例文
The details of the investigation are unreportable at this time. [unreportable: adjective]
調査の詳細は現時点では報告できません。[報告不可:形容詞]
例文
The company's financial records contain unreportable information. [unreportable: adjective]
会社の財務記録には、報告できない情報が含まれています。[報告不可:形容詞]
confidential
例文
The employee signed a confidentiality agreement not to share any company secrets. [confidentiality: noun]
従業員は、会社の秘密を共有しないという機密保持契約に署名しました。[守秘義務:名詞]
例文
Please keep this information confidential and do not share it with anyone else. [confidential: adjective]
この情報は機密情報として保管し、他の人と共有しないでください。[機密:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Confidentialは、日常の言語でunreportableよりも一般的に使用されています。Confidentialはさまざまな文脈で使用できる用途の広い用語ですが、unreportableはあまり一般的ではなく、主に法的または公式の設定で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
unreportableとconfidentialはどちらも、通常、専門的または法的な文脈で使用される正式な用語です。ただし、unreportableは、その使用法と法的な意味合いが限られているため、より正式と見なされる場合があります。