student asking question

この文は何かからの引用かなにかですか?言いたいことがよく分かりません。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

はい、これは映画『ロード・オブ・ザ・リング』シリーズからの引用です。この映画では魔力を持った指輪を「one ring to rule them all」(全てを支配する1つの指輪)と言っていますが、ここでは少年の顔が魔力を持った仮面、マスク(mask)であるかのように「one mask to rule them all」だと言い換えてジョークにしてからかっています。 「my precious」(いとしいしと、本来は愛しい人ですが、映画ではこうなっています)もこの映画の引用で、これは指輪の魔力のせいで醜い顔になってしまったゴラム(Gollum)という登場人物が口癖のように言っている台詞です。直前に「Hey, talking to you, Gollum」と上級生が言っていることからもわかります。変形した顔を持つ少年のことをゴラムと呼び、その台詞の真似をしてからかっているのです。

よくあるQ&A

03/22

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

これが全てを支配する1つのマスクですか?いとしいしと。