“bacteria” とgermとの使い方に違いはありますか?

ネイティブによる回答
Rebecca
「Germs」は細菌やウイルス、病原菌をはじめとする有害な微生物を指す一般的な言葉です。「Bacteria(細菌)」は単細胞微生物を意味します。

Rebecca
「Germs」は細菌やウイルス、病原菌をはじめとする有害な微生物を指す一般的な言葉です。「Bacteria(細菌)」は単細胞微生物を意味します。
12/06
1
Stunningはどういう時に使いますか。
「Stunning」とは、「beautiful, incredible, gorgeous, remarkable」を意味します。物や人が美しく、見事であるという場合に使えます。 例:She looks stunning! (彼女は本当に美しく見えます!) 例:That dress looks absolutely stunning on you. (そのドレスはあなたにぴったりで見事です。) 例:I want to look stunning for my wedding. (自分の結婚式で綺麗に見せたい。)
2
「people are dying from」の代わりに「people dye from」と言うとどのように意味が変わりますか。
まず、これは「dye」ではなく「die」で、「dye」は「染める」という意味の違う言葉です。「people die from」と「people are dying from」の違いとしては、一般的な話なのか、具体的な話なのかということがあります。「people die from」はより一般的な話になり、現状というよりは事実を述べています。「people are dying」では、中国の人々は主に脳卒中で亡くなっているということを指しています。これは極めて具体的な表現で、現状について述べています。
3
この「wild」の意味を教えてください。
この「wild」はスラングで、すごい、特別だ、普通じゃないという意味になります。「crazy」に近い意味なので、この2つは同じような使い方ができます。 例: It's wild that you're arriving tomorrow. I'm excited to see you!(明日君がやってくるなんてすごいや。会うのが楽しみだよ!) 例: I didn't know the restaurant fired you. That's wild. What are you going to do now?(あなたがレストランをクビになったとは知らなかった。狂ってるね。それで今は何をしてるの?) 例: Wild! They have the latest phone model here.(すごい!最新の携帯電話があるよ。)
4
「on our own」とはどのような意味ですか。
「do something "on one's own"」とは、他の人の手助けを借りずに自分自身でやるということです。ですので、「on our own」は他の人を巻き込まずに自分たちだけでやるという意味ですね。 例:Jack and I will go on our own to the market. (ジャックと私は自分達だけで市場に行くつもりだ。) 例:We don't need a professional. We'll paint the house on our own. = We don't need a professional. We'll paint the house ourselves. (プロを雇う必要はない。私たちは自分で家を塗装するつもりだ。)
5
get caught up in とはどういう意味ですか?
ここでTo get 「caught up」 in somethingというのはやっていることに集中していて、他のことを認識できなかったり、気にしないことを意味します。 例:Don't get too caught up on that idea. It might change.(あまりその考えにとらわれすぎないで。変わるかもしれないから。) 例:I got so caught up in my homework that I forgot to eat dinner!(宿題に夢中になって、夕飯を食べ忘れた!)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
細菌、非常に小さいですが至る所にいます。