Ramekinとは何ですか。

ネイティブによる回答
Rebecca
「ramekin」は、ココット(皿)又はラメキンと呼ばれる、オーブン料理に使う小さな丸型の耐熱性陶器です。クレームブリュレなどの料理に使用されます。 例:Crème brûlée is baked in ramekins.(クレームブリュレはラメキンで焼きます。) 例:I bought a new ramekin for baking.(オーブン料理用に新しいココット皿を購入しました。)

Rebecca
「ramekin」は、ココット(皿)又はラメキンと呼ばれる、オーブン料理に使う小さな丸型の耐熱性陶器です。クレームブリュレなどの料理に使用されます。 例:Crème brûlée is baked in ramekins.(クレームブリュレはラメキンで焼きます。) 例:I bought a new ramekin for baking.(オーブン料理用に新しいココット皿を購入しました。)
01/20
1
joinが過去形になっているのはなぜですか?
2つの可能性が考えられます。まず、この映像は事前に撮影されたものだという可能性です。もしくは、実際にロンドンからこちらに移動してきた可能性もあります。いずれにせよ、この「join」するという行動は過去のものなのでしょう。 例: Here's a clip from earlier in the day, where Barbara joined us to talk about the ocean.(こちらは先程の映像ですが、バーバラが海について語ってくれました。) 例: I joined my family here in London, after staying in Wales for a couple of weeks.(ウェールズに2週間ほど滞在した後、ここロンドンで家族と合流しました。) 例: Now, joining us live from London, is Sarah.(さて、ロンドンから生中継で参加しているのはサラです。)
2
この「pit」の意味を教えてください。
「pit」とは、地面にできたくぼみ、穴のことです。この「orchestra pit」も同じようなもので、舞台の前にある、オーケストラが演奏する場所を指します。これは通常、観客席より低い位置にあるため、このように「pit」呼ばれるわけですね。 例: A musician fell over in the orchestra pit.(オーケストラピットで音楽家が転倒した。) 例: The music coming from the orchestra pit floated up to the upper levels of the theatre.(オーケストラピットから聞こえる音楽が、劇場の上層部まで流れてきた。)
3
「Being someone's right hand」の意味は何ですか?
「Being someone's right hand」とは、誰かの最も頼りになる助力者であることを指します。このイディオムは、右利きの人がほとんどであるため、右手が「強い」という考えに基づいています。 例:My mom is my right hand, she helps me with everything. (母は私の右腕で、何でも手伝ってくれる。) 例:I'm my manager's right hand, I help him with many tasks. (私はマネージャーの右腕で、たくさんの仕事を手伝っています。)
4
Sustainとmaintainの違いは何ですか?
この動詞は似た意味を持っています。何かをmaintainするという言葉は「upkeep(維持する)」、「take care(面倒を見る)」という意味で、その品質や状態がどんな形であれ維持され、さらに悪くならないようにするという意味です。例えば、家や車のように実質的に手を加えたり、維持したりすることに対して使われたりします。 例:It is important to maintain your house and make sure it is in good condition.(家を良い状態で確実に保つことは重要だ。) 例:The teacher maintains order in the classroom.(先生は教室で秩序を維持します。) 何かをsustainするということはそれが特定の程度やレベルを維持するように最善を尽くし、そうしなければすぐにでも落ちてしまう状態に対して言う時に使います。もし、何かをすべて消尽してしまい、それをまた補うことができなかったり改善できなくなったりすると、すぐになくなるということを表しています。この動詞は環境、天然資源、金銭的な問題について話す時に使われます。 例:If we continue to abuse the environment in this way, the world will no longer be able to sustain life.(もし私たちが環境をこのように破壊し続けるなら、この世では生活ができなくなるだろう。) 例:This level of spending is not sustainable.(この程度の消費だと長く維持することはできない。)
5
drives を gets に置き換えることはできますか?
残念ですが、できません。「drives me crazy」という言い回し全体で「annoys me a lot」という意味になります。ここで「get」を使うのは正しくありません。代わりに「she makes me go crazy」と言うことはできます。
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
スープのボールの中にココット皿を置く。うん。