質問
「bring me out the dark」とはどのような意味ですか。暗闇から私を連れ出すという意味でしょうか。

Rebecca
「Bring me out the dark」は「bring me out of the dark」を省略したもので、異なる3つの意味があります。 - 最初の「the dark」は文字通りの意味で、光がほとんどない、あるいは真っ暗な場所のことを指します。 - 二つ目の「the dark」の意味はもう少し抽象的で、例えばうつのような人生における困難な時期、状況を表します。 (例:It was a very difficult time in my life, but my friends helped to bring me out of the dark. (私の人生でとても苦しい時期だったが、友人たちが私を暗闇から連れ出してくれた。) - 三つめの「the dark」は無知であること、本当は何が起こっているのか気付いていないことを表します。 例:keep me in the dark(私に隠している) 例:He brought me out of the dark and showed me how beautiful the world really was. (彼は私を暗闇から連れ出し、世界が本当はどれだけ美しかったかを気付かせてくれた。) 例:I didn't understand the world very well until I went to university. It really helped to bring me out of the dark. (私は大学に行くまで世の中のことを分かっていなかった。大学は世間をうえでとても役に立った。)
ネイティブの先生の解説をもっと見る >