An ass in a lion’s skin. 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

An ass in a lion’s skin. 무슨 뜻인가요?

"사자 가죽을 쓴 당나귀"는 자신이 아닌 사람이나 무언가인 척하려고 하지만 자신의 진정한 본성이 드러나기 때문에 작동하지 않는 사람을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

He thought he could fool everyone by acting tough, but an ass in a lion's skin is still just an ass.

그는 터프하게 행동하여 모두를 속일 수 있다고 생각했지만, 사자 가죽을 쓴 당나귀는 여전히 당나귀일 뿐입니다.

예문

She tried to act sophisticated and cultured, but her lack of knowledge and manners revealed her true self - an ass in a lion's skin.

그녀는 세련되고 교양 있게 행동하려고 노력했지만 지식과 매너의 부족으로 인해 사자 가죽을 쓴 당나귀인 그녀의 진정한 모습이 드러났습니다.

예문

He may dress in expensive clothes and drive a fancy car, but his rude behavior and lack of class make him nothing more than an ass in a lion's skin

그는 값비싼 옷을 입고 멋진 차를 운전할 수 있지만, 그의 무례한 행동과 품격 부족은 그를 사자 가죽을 쓴 당나귀에 지나지 않게 만듭니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“An ass in a lion’s skin.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"사자 가죽을 쓴 당나귀"를 사용하여 자신이 아닌 사람이나 사물인 척하는 것에 대해 경고할 수 있습니다. 그것은 결국 당신의 진정한 본성이나 능력의 부족이 드러날 것이라는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 친구가 어떤 주제에 대해 잘 아는 척 하면서 다른 사람들에게 좋은 인상을 주려고 한다면, '조심해, 사자 가죽을 쓴 당나귀가 되어 거짓말에 휘말리고 싶지는 않아.'라고 말할 수 있다.

  • 1기만

    He thought he could fool everyone by pretending to be a skilled musician, but an ass in a lion's skin was soon exposed when he couldn't even play a simple tune.

    그는 실력 있는 음악가인 척 가장하여 모두를 속일 수 있다고 생각했지만, 간단한 곡조조차 연주할 수 없을 때 곧 사자 가죽을 쓴 당나귀가 드러났습니다.

  • 2무능력

    She tried to act like a tough and confident leader, but her lack of experience and knowledge quickly revealed her as an ass in a lion's skin.

    그녀는 강인하고 자신감 있는 리더처럼 행동하려고 노력했지만, 경험과 지식의 부족으로 인해 그녀는 곧 사자 가죽을 쓴 당나귀로 드러났습니다.

  • 3거짓 신원

    He thought he could impress her by pretending to be wealthy and successful, but his true identity as an ass in a lion's skin was revealed when she discovered he was living in his parents' basement.

    그는 부유하고 성공한 척 그녀에게 깊은 인상을 남길 수 있다고 생각했지만, 그가 부모님의 지하실에 살고 있다는 것을 그녀가 알게 되었을 때 사자 가죽을 쓴 당나귀로서의 그의 정체가 드러났습니다.

An ass in a lion’s skin.과 유사한 의미를 갖는 표현

A wolf in sheep's clothing

겉으로는 무해하거나 친근해 보이지만 실제로는 위험하거나 기만적인 사람

예문

He seemed like a trustworthy friend, but he turned out to be a wolf in sheep's clothing.

그는 믿음직한 친구처럼 보였지만 알고 보니 양의 탈을 쓴 늑대였습니다.

All that glitters is not gold

가치 있거나 매력적으로 보이는 것이 항상 보이는 것과 같지는 않을 수 있습니다

예문

The job offer seemed perfect, but she soon realized that all that glitters is not gold.

일자리 제안은 완벽해 보였지만, 그녀는 곧 반짝이는 모든 것이 금이 아니라는 것을 깨달았습니다.

Clothes do not make the man

사람의 성품이나 능력은 외모나 겉모습으로 결정되는 것이 아닙니다

예문

Just because he dresses well doesn't mean he's qualified for the job. Clothes do not make the man.

그가 옷을 잘 입는다고 해서 그가 그 일을 할 자격이 있다는 것을 의미하지는 않습니다. 옷은 남자를 만들지 않습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"사자 가죽을 쓴 당나귀"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"사자 가죽을 쓴 당나귀"는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 말이 아닙니다. 그것은 속임수의 아이디어 또는 당신이 아닌 사람인 척하는 결과를 전달하기 위해 서면이나 공식적인 상황에서 더 일반적으로 사용됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"사자 가죽을 쓴 당나귀"는 신중함과 지혜의 어조를 전달합니다. 그것은 속임수의 위험성에 대해 경고하고 진실성과 정직을 장려합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

" 사자 가죽의 당나귀 "는 서면 또는 공식 문맥에서 더 일반적으로 사용되는 공식 문구입니다. 캐주얼하거나 비공식적인 대화에는 적합하지 않을 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 그녀에게 깊은 인상을 줄 수 있다고 생각했지만, 그는 단지 "사자 가죽을 쓴 당나귀"에 불과했다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '"사자 가죽을 쓴 당나귀"가 되지 마세요'라고 말하면서 당신이 아닌 사람인 척하지 말라고 조언하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • pretending to be someone you're not
  • wearing a false mask
  • putting on a charade
  • deceptive disguise
  • false pretenses

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!