여기서 Point는 무슨 뜻인가요?

원어민의 답변
Rebecca
여기서 point는 'point in time(시점)'을 짧게 말한 것입니다. 예: At some point, I should do my chores. (어느 시점이 되면, 저는 제 집안일을 해야 합니다.)

Rebecca
여기서 point는 'point in time(시점)'을 짧게 말한 것입니다. 예: At some point, I should do my chores. (어느 시점이 되면, 저는 제 집안일을 해야 합니다.)
02/20
1
"in a jiffy"를 어떻게 사용하는지 알려주세요.
"In a jiffy"는 즉시, 당장, 곧바로 등을 뜻하는 표현이에요. 여러분이 어떤 것에 대해 짧은 시간 안에 할 수 있다고 생각하면 언제든지 이 표현을 사용해도 돼요. 몇 가지 예문을 알려드릴게요. 예1: Don't worry, I can get that paper done in a jiffy! (걱정마세요. 제가 당장 그 서류 끝내서 드릴 수 있어요.) 예2: I'll have this car fixed in a jiffy. (제가 이 차를 즉시 고쳐놓을게요.) 예3: These clothes will be washed in a jiffy. (이 옷들은 바로 세탁될 거에요.)
2
you're enough to use me for good이 무슨 뜻인지 잘 이해가 안 돼요. 설명해 주세요!
노래에서 명확하게 드러나지는 않았지만, 제가 추측하기에 여기서 you're enough to use me for good이 쓰인 이유는 그에게 있어 그의 연인이 그를 평생동안 이용할만큼 특별하다는 의미를 전달하고자 함이 아닐까 싶습니다. for good은 forever(영원히), permanently(영구적으로, 영원히), definitively(영구히)라는 의미를 가지고 있기 때문에, you're enough to use me for good은 당신은 나를 영원히 이용하기에 충분하다는 의미로 해석될 수 있겠죠. "to be enough(충분하다)"는 어떤 것에 있어 충분히 좋고, 충분히 특별하다는 것을 의미합니다. 이 노래에서 가수는 그의 연인이 그의 행동에 대해 많은 힘을 갖고 있을 만큼 특별하다는 점을 드러내고 싶었던 것 같네요! 예: Once we get married, you're stuck with me for good. (우리가 결혼하면 당신은 영원히 나와 함께할 거예요.) 예: Don't worry about what others say. You're enough. (다른 사람들이 하는 말에 신경 쓰지 마. 넌 충분하니까.)
3
여기서 Point는 무슨 뜻인가요?
여기서 point는 'point in time(시점)'을 짧게 말한 것입니다. 예: At some point, I should do my chores. (어느 시점이 되면, 저는 제 집안일을 해야 합니다.)
4
"keep fit"이 무슨 뜻이죠? "fit"이 "suitable(적합한, 어울리는)"과 비슷한 말 아닌가요?
네, 맞아요! "Fit"은 어울린다는 뜻입니다! 하지만, 여기서는 몸 관리를 잘 했다거나 건강하다는 의미로 사용되었어요. 그 사람이 운동을 했다는 걸 암시해주는 거겠죠. 따라서 "keep fit"이라는 말은 계속해서 그렇게 몸 관리를 잘 하고 건강하게 유지해라 라는 뜻이 되겠죠. 예: I'm not sure how I'm going to keep fit while in quarantine. (격리를 하는 동안 어떻게 몸 관리를 할 수 있을지 모르겠어.) 예: She kept fit by joining a local football club, going on jogs, and eating well. (그녀는 잘 먹고, 조깅을 하고, 지역 축구동아리에 가입하며 몸을 관리해 왔어.)
5
Switch the lights off하고 turn the lights off의 차이가 뭔가요?
이 문장의 의미는 같아 서로 교체해서 사용할 수 있습니다. 예: Can you turn the lights off before you leave? (나가기 전에 불을 꺼줄래?) 예: Can you switch the lights off before you leave? (나가기 전에 불을 꺼줄래?) 예: Don’t forget to turn off the lights. (불 끄는 걸 잊지마.) 예: Don’t forget to switch off the lights. (불을 끄는 걸 잊지마.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
그 상황에서 영국에 있다면, 제 생각에는 누구든지 한 번은 <올리버!>에서 어떤 역을 연기했을 거에요.