An ounce of prevention is worth a pound of cure 무슨 뜻인가요?
"An ounce of prevention is worth a pound of cure" 예방 조치를 취하고 문제를 예방하는 것이 나중에 문제를 해결하는 것보다 낫다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
Remember, an ounce of prevention is worth a pound of cure.
1온스의 예방은 1파운드의 치료와 가치가 있습니다.
예문
It's always better to be proactive and take preventive measures, as an ounce of prevention is worth a pound of cure.
1온스의 예방은 1파운드의 치료의 가치가 있습니다.
예문
Don't wait for a disaster to strike, because an ounce of prevention is worth a pound of cure
재앙이 닥칠 때까지 기다리지 마세요, 1온스의 예방은 1파운드의 치료보다 가치가 있습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“An ounce of prevention is worth a pound of cure”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"An ounce of prevention is worth a pound of cure" 사용하여 사전 예방적 조치와 예방 조치의 중요성을 강조할 수 있습니다. 나중에 결과를 처리하는 것보다 문제를 예방하는 데 시간과 노력을 투자하는 것이 더 낫다는 것을 시사합니다. 예를 들어, 친구가 건강을 소홀히 하고 있다면, '1온스의 예방은 1파운드의 치료보다 가치가 있다는 것을 기억하세요. 나중에 건강 문제를 해결하는 것보다 지금 규칙적으로 운동하고 건강한 식습관을 유지하는 것이 좋습니다."
- 1건강
It's always better to be proactive and take preventive measures, as an ounce of prevention is worth a pound of cure.
1온스의 예방은 1파운드의 치료의 가치가 있습니다.
- 2안전
Don't wait for a disaster to strike, because an ounce of prevention is worth a pound of cure.
재앙이 닥칠 때까지 기다리지 마세요, 1온스의 예방은 1파운드의 치료보다 가치가 있습니다.
- 3재무 계획
When it comes to saving money, remember that an ounce of prevention is worth a pound of cure. It's better to budget and save now than to face financial difficulties later.
돈을 절약할 때 1온스의 예방은 1파운드의 치료보다 가치가 있습니다. 나중에 재정적 어려움에 직면하는 것보다 지금 예산을 세우고 저축하는 것이 좋습니다.
An ounce of prevention is worth a pound of cure과 유사한 의미를 갖는 표현
나중에 문제를 해결하려고 시도하는 것보다 문제가 발생하지 않도록 방지하는 것이 더 효과적이고 효율적입니다.
예문
She realized that prevention is better than cure and started taking steps to maintain her health.
그녀는 예방이 치료보다 낫다는 것을 깨닫고 건강을 유지하기 위한 조치를 취하기 시작했습니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"An ounce of prevention is worth a pound of cure"An ounce of prevention is worth a pound of cure" 문구의 기원은 17세기로 거슬러 올라갑니다. 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin)이 1736년 '가난한 리처드의 연감(Poor Richard's Almanack)'을 쓸 때 처음 사용했습니다. 이 문구는 문제나 어려움을 피하기 위해 예방 조치를 취하는 것이 나중에 문제를 해결하려고 하는 것보다 더 쉽고 효과적이기 때문에 중요성을 강조합니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "An ounce of prevention is worth a pound of cure"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 잘 알려진 속담입니다. 예방 조치를 취하고 삶의 다양한 측면에서 능동적으로 행동하는 것의 중요성을 강조하는 데 자주 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"An ounce of prevention is worth a pound of cure" 지혜와 실용성의 어조를 전달합니다. 사람들이 문제나 어려움을 피하기 위해 미리 생각하고 예방 조치를 취하도록 권장합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
속담 "An ounce of prevention is worth a pound of cure"는 공식적인 표현으로 간주됩니다. 전문적인 대화, 프레젠테이션 또는 서면 의사 소통과 같은 비공식 및 공식 설정 모두에서 일반적으로 사용됩니다. 시대를 초월한 지혜로 다양한 상황에 적합합니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
속담은 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '1온스의 예방은 1파운드의 치료보다 가치가 있다는 것을 기억하십시오.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '기억할 시간, "an ounce of prevention is worth a pound of cure"!'와 같이 단독으로 사용하더라도 그 의미를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- proactive measures are better than reactive measures
- preventive action is more effective than corrective action
- it's better to be prepared than to deal with the consequences
반의어
- deal with the consequences
- fix it later
- react instead of preventing
- wait for the problem to occur