Birds of a feather flock together 무슨 뜻인가요?
"Birds of a feather flock together""Birds of a feather flock together" 비슷한 관심사나 특성을 가진 사람들이 함께 시간을 보내는 경향이 있음을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
John and Sarah are always hanging out together. Birds of a feather flock together.
존과 사라는 항상 함께 어울립니다. 깃털이 같은 새들이 모여듭니다.
예문
I noticed that all the artists at the gallery have similar styles. Birds of a feather flock together.
갤러리의 모든 아티스트가 비슷한 스타일을 가지고 있다는 것을 알았습니다. 깃털이 같은 새들이 모여듭니다.
예문
The group of friends all love hiking and camping. Birds of a feather flock together
친구들은 모두 하이킹과 캠핑을 좋아합니다. 깃털의 새들이 모여듭니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Birds of a feather flock together”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Birds of a feather flock together" 사용하여 비슷한 관심사, 특성 또는 신념을 가진 사람들이 서로 어울리는 경향이 있다는 생각을 표현할 수 있습니다. 같은 생각을 가진 사람들이 자연스럽게 서로에게 끌린다는 것을 의미합니다. 이 속담을 사용할 수 있는 세 가지 상황은 다음과 같습니다.
- 1우정
It's no surprise that they became best friends. Birds of a feather flock together. They have so much in common.
그들이 가장 친한 친구가 된 것은 놀라운 일이 아닙니다. 깃털 같은 새들이 모여듭니다. 그들은 공통점이 많습니다.
- 2사회 단체
In high school, the jocks and cheerleaders always hung out together. Birds of a feather flock together.
고등학교 때 운동선수와 치어리더는 항상 함께 어울렸습니다. 깃털 같은 새들이 모여든다.
- 3성공
They say that successful people surround themselves with other successful people. Birds of a feather flock together.
성공한 사람들은 다른 성공한 사람들과 어울린다고 한다. 깃털 같은 새들이 모여든다.
Birds of a feather flock together과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Birds of a feather flock together""라는 문구의 기원은 고대 그리스와 라틴 문학으로 거슬러 올라갈 수 있습니다. 이와 비슷한 표현을 사용한 최초의 사례는 그리스 작가 데모크리토스가 한 말인데, 데모크리토스는 '같은 종류의 새들이 떼를 지어 날아다니는 것을 흔히 볼 수 있다'고 말했습니다. 속담의 이면에 있는 아이디어는 같은 종의 새들이 무리를 지어 모여서 날아가는 경향이 있다는 것입니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Birds of a feather flock together" 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 속담입니다. 사람들은 종종 비슷한 관심사나 특성을 가진 개인이 사회 그룹이나 협회를 형성하는 경향이 있는 이유를 설명하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Birds of a feather flock together" 중립적인 어조를 전달합니다. 그것은 인간 행동에 대한 일반적인 관찰을 진술하는 설명 속담입니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Birds of a feather flock together" 문구는 비공식적 인 것으로 간주되며 친구, 가족 및 동료 간의 일상적인 대화에서 사용할 수 있습니다. 학술적 또는 전문적인 글쓰기와 같은 보다 공식적인 환경에는 적합하지 않을 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
속담은 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그들은 깃털을 가진 새들이 함께 모여든다는 말이 있기 때문에 즉시 연결되었습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 비슷한 관심사를 가진 사람들이 함께 붙어있는 경향이 있음을 암시하기 위해 '깃털의 새!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- similar people stick together
- kindred spirits find each other
- people of a feather flock together
- those alike find each other
반의어
- opposites attract
- variety is the spice of life
- diversity brings people together
- contrasting personalities complement each other