Bring someone to heel 무슨 뜻인가요?
"Bring someone to heel""Bring someone to heel" 은 누군가가 권위에 복종하거나 복종하게 만드는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
The new manager was able to bring the team to heel and improve their performance.
새로운 감독은 팀을 정상화하고 성과를 향상시킬 수 있었습니다.
예문
The strict teacher was able to bring the students to heel and maintain discipline in the classroom.
엄격한 교사는 학생들을 발뒤꿈치로 데려오고 교실에서 규율을 유지할 수 있었습니다.
예문
The police officer was able to bring the suspect to heel and make them cooperate with the investigation
경찰관은 용의자를 발뒤꿈치로 데려와 수사에 협조하게 할 수 있었습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Bring someone to heel”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Bring someone to heel""Bring someone to heel" 사용하여 누군가를 권위에 복종시키거나 복종하게 하는 행위를 설명할 수 있습니다. 그것은 그 사람에게 가해지는 힘과 통제력을 강조합니다. 예를 들어, 관리자가 팀의 성과를 성공적으로 향상시켰다면 '새 관리자는 팀을 정상으로 이끌고 성과를 향상시킬 수 있었습니다.'라고 말할 수 있습니다.
- 1일하다
The strict supervisor was able to bring the employees to heel and enforce company policies.
엄격한 감독자는 직원들을 굴복시키고 회사 정책을 시행할 수 있었습니다.
- 2교육
The principal was able to bring the students to heel and maintain discipline in the school.
교장은 학생들을 제압하고 학교의 규율을 유지할 수 있었습니다.
- 3법 집행 기관
The detective was able to bring the suspect to heel and make them cooperate with the investigation.
형사는 용의자를 발뒤꿈치로 끌고 가서 수사에 협조하게 할 수 있었습니다.
Bring someone to heel과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Bring someone to heel"라는 문구의 기원은 개 훈련에서 파생되었습니다. 개가 발뒤꿈치를 든다는 것은 주인 곁에서 순종적으로 걷도록 훈련을 받았다는 것을 의미합니다. 이 문구는 누군가를 권위에 복종하거나 복종시키는 것을 가리키기 위해 은유적으로 확장되었습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"Bring someone to heel"라는 문구는 다른 관용구만큼 일반적이지는 않지만 여전히 일상 대화에서 사용됩니다. 권위와 순종이 중요한 공식적 또는 전문적 맥락에서 사용될 가능성이 더 큽니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Bring someone to heel" 권위와 통제의 어조를 전달합니다. 그것은 통제력을 행사하는 사람이 다른 사람들로 하여금 그들의 권위에 복종하거나 복종하게 만들 수 있는 힘을 가지고 있음을 암시한다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"누군가를 발뒤꿈치로 데려오다"bring someone to heel" 문구는 공식 또는 전문적인 환경에서 더 일반적으로 사용됩니다. 관리, 징계 또는 법 집행에 대한 토론에서 자주 사용됩니다. 비공식적 인 대화에서 사용할 수 있지만 더 공식적이거나 권위있게 들릴 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '교사는 학생들을 굴복시키고 교실에서 규율을 유지할 수 있었다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 순종의 필요성을 암시하기 위해 'Time to bring them to heel "!'과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- control someone
- dominate someone
- subjugate someone
- enforce obedience
- exercise authority
반의어
- lose control
- lose authority
- lose power
- give in
- submit to someone else's authority