Cat on a hot tin roof 무슨 뜻인가요?
"Cat on a hot tin roof" 극도로 불안하거나 안절부절못하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I couldn't sleep last night, I was like a cat on a hot tin roof.
어젯밤 잠을 이룰 수 없었고, 뜨거운 양철 지붕 위의 고양이 같았습니다.
예문
Waiting for the test results has me feeling like a cat on a hot tin roof.
검사 결과를 기다리면 뜨거운 양철 지붕 위의 고양이가 된 기분이 듭니다.
예문
The anticipation before the big game had the players like cats on a hot tin roof
큰 경기를 앞둔 기대감에 선수들은 뜨거운 양철 지붕 위의 고양이처럼 보였다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Cat on a hot tin roof”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
극도의 불안이나 초조한 상태를 설명하기 위해 "Cat on a hot tin roof" 사용할 수 있습니다. 긴장하고 긴장을 풀 수 없는 느낌을 강조합니다. 예를 들어, 중요한 전화를 기다리고 있는데 가만히 앉아 있을 수 없다면, '나는 뜨거운 양철 지붕 위의 고양이가 된 기분이야.'라고 말할 수 있다.
- 1소식을 기다리며
She couldn't sleep last night, she was like a cat on a hot tin roof waiting for the test results.
그녀는 어젯밤 잠을 이룰 수 없었고, 마치 뜨거운 양철 지붕 위의 고양이*가 검사 결과를 기다리는 것 같았다.
- 2예상
The anticipation before the big game had the players like cats on a hot tin roof.
큰 경기를 앞두고 기대감에 선수들은 뜨거운 양철 지붕 위의 고양이처럼 보였다.
- 3무례
He was pacing back and forth, like a cat on a hot tin roof, before his job interview.
그는 면접을 보기 전에 뜨거운 양철 지붕 위의 고양이처럼 앞뒤로 서성거리고 있었다.
Cat on a hot tin roof과 유사한 의미를 갖는 표현
Nail-biting
큰 불안이나 긴장을 유발하는 경우
예문
The final moments of the game were nail-biting.
경기의 마지막 순간은 아슬아슬했다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Cat on a hot tin roof"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Cat on a hot tin roof"는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다. 극도의 불안이나 안절부절 못하는 상태를 생생하게 묘사하는 데 자주 사용된다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Cat on a hot tin roof" 고조된 불안과 불안의 어조를 전달합니다. 진정하거나 긴장을 풀 수 없는 사람의 생생한 모습을 그린 화려한 표정입니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"cat on a hot tin roof"라는 문구는 비공식적 인 환경에서 더 일반적으로 사용됩니다. 형식적이거나 전문적인 맥락에서 적절하지 않을 수 있는 비유적인 표현입니다. 그러나 친구, 가족 또는 동료와의 일상적인 대화에서는 여전히 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 뜨거운 양철 지붕 위의 고양이 같아서 가만히 앉아 있을 수 없었다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 안절부절 못하는 것을 표현하기 위해 'Feeling like a "cat on a hot tin roof"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.