Cheek by jowl 무슨 뜻인가요?
"Cheek by jowl"" 바이 턱"은 두 사물 또는 사람이 매우 가깝게 배치되어 있음을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
The houses in the neighborhood were built cheek by jowl.
동네의 집들은 턱으로 뺨 지어졌습니다.
예문
The students sat cheek by jowl in the crowded classroom.
학생들은 붐비는 교실에 뺨을 맞대고 앉았다.
예문
The cars were parked cheek by jowl in the small parking lot
차들은 작은 주차장에 *턱으로 뺨을 맞대고 주차했습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Cheek by jowl”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Cheek by jowl""을 사용하여 서로 매우 가까운 사물이나 사람을 묘사하고 근접성을 강조할 수 있습니다. 예를 들어, 집들이 서로 매우 가깝게 지어진 동네를 묘사하고 싶다면 '동네의 집들은 "cheek by jowl" 지어졌습니다.'라고 말할 수 있습니다.
- 1이웃
The houses in the neighborhood were built cheek by jowl.
동네의 집들은 턱으로 뺨 지어졌습니다.
- 2교실
The students sat cheek by jowl in the crowded classroom.
학생들은 붐비는 교실에 뺨을 맞대고 앉았다.
- 3주차장
The cars were parked cheek by jowl in the small parking lot.
차들은 작은 주차장에 턱으로 뺨 * 주차되었습니다.
Cheek by jowl과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Cheek by jowl" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Cheek by jowl" by jowl"은 일상 대화에서 비교적 흔한 관용구입니다. 사물이나 사람이 밀접하게 밀집되어 있는 상황을 설명하는 데 자주 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Cheek by jowl""은 친밀감과 팽팽함의 톤을 전달합니다. 사물이나 사람의 근접성을 강조하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "Cheek by jowl""은 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 물리적 근접성을 설명하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '이웃의 집들은 "cheek by jowl" 지어졌습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 혼잡하거나 빽빽한 상황을 암시하기 위해 'Everything was "cheek by jowl"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.