Faint heart never won fair lady 무슨 뜻인가요?
"Faint heart never won fair lady" 소심하거나 용기가 부족하면 아름다운 여성의 애정을 얻는 데 결코 성공할 수 없다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He mustered up the courage to ask her out, remembering that faint heart never won fair lady.
그는 용기를 내어 그녀에게 데이트 신청을 했고, *희미한 마음은 결코 아름다운 여인을 이길 수 없다는 것을 기억했다.
예문
His friends encouraged him to be bold and take a chance, reminding him that faint heart never won fair lady.
그의 친구들은 그에게 대담하고 기회를 잡으라고 격려했고, *희미한 마음은 결코 아름다운 여인을 이길 수 없다는 것을 상기시켰습니다.
예문
She admired his confidence and bravery, knowing that faint heart never won fair lady
그녀는 그의 자신감과 용기에 감탄했고, 희미한 마음은 결코 아름다운 여인을 이길 수 없다는 것을 알았다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Faint heart never won fair lady”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Faint heart never won fair lady" 사용하여 누군가가 낭만적인 관심사를 추구하는 데 대담하고 위험을 감수하도록 격려할 수 있습니다. 성서는 마음의 문제에서 용기와 결단력의 중요성을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 누군가에게 데이트 신청을 하는 것을 주저한다면, 당신은 이렇게 말할 수 있다. 희미한 마음은 결코 아름다운 여인을 얻지 못한다는 것을 기억하십시오.'
- 1로맨틱한 추구
To win her heart, he knew he had to faint heart never won fair lady and express his feelings.
그녀의 마음을 얻기 위해 그는 아름다운 여인을 얻지 못한 기절한 마음을 알고 자신의 감정을 표현해야 한다는 것을 알고 있었습니다.
- 2경력 발전
He realized that if he wanted to get promoted, he would have to faint heart never won fair lady and ask his boss for more responsibilities.
그는 승진을 하려면 *아름다운 여인을 얻지 못한 마음을 잃고 상사에게 더 많은 책임을 요구해야 한다는 것을 깨달았습니다.
- 3개인 목표
She decided to faint heart never won fair lady and sign up for a challenging marathon to prove to herself that she could achieve anything.
그녀는 희미한 마음은 결코 아름다운 여인을 얻지 못하고 도전적인 마라톤에 등록하여 무엇이든 성취할 수 있다는 것을 스스로 증명하기로 결정했습니다.
Faint heart never won fair lady과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Faint heart never won fair lady"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"Faint heart never won fair lady"라는 문구는 일상 대화에서 일반적으로 사용되지 않습니다. 모든 사람, 특히 젊은 세대에게 친숙하지 않을 수 있는 오래된 속담입니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Faint heart never won fair lady" 격려와 동기 부여의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 누군가가 용감하고 자신의 욕망을 추구하기 위해 행동을 취하도록 영감을 주는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Faint heart never won fair lady"라는 문구는 본질적으로 더 격식을 차립니다. 일상적인 대화에서는 일반적으로 사용되지 않지만 보다 공식적이거나 문학적인 맥락에서 적절할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 용감해야 하고 위험을 감수해야 하는데, 왜냐하면 희미한 마음은 결코 아름다운 여인을 얻지 못했기 때문이다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 용기가 필요하다는 것을 암시하기 위해 '기억, "faint heart never won fair lady"!'라고 말하는 것과 같이 혼자 사용하더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- be bold
- take risks
- go for it
- don't hold back
- be courageous
반의어
- play it safe
- be timid
- lack courage
- give up easily
- shy away from challenges