Grab (Take) the Bull by the Horns 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Grab (Take) the Bull by the Horns 무슨 뜻인가요?

"뿔로 황소를 잡다(Grab) the Bulls"는 어렵거나 도전적인 상황에 직접적이고 결단력 있게 맞서는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I decided to grab the bull by the horns and confront my fear of public speaking.

나는 황소의 뿔을 잡고 대중 연설에 대한 두려움에 맞서기로 결심했다.

예문

Instead of avoiding the problem, I chose to take the bull by the horns and address it head-on.

문제를 피하는 대신, 나는 황소의 뿔을 잡고 정면으로 맞서기로 선택했다.

예문

She showed great courage by grabbing the bull by the horns and standing up to her bully

그녀는 황소의 뿔을 잡고 깡패에게 맞서서 대단한 용기를 보여주었습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Grab (Take) the Bull by the Horns”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Grab the Bull by the Horns"를 사용하여 누군가가 어렵거나 도전적인 상황에 정면으로 맞서도록 격려하고 용기와 결단력의 필요성을 강조할 수 있습니다. 예를 들어, 친구가 직장에서 어떤 문제에 직면하기를 주저한다면, 당신은 '이제 황소의 뿔을 잡고 그 문제를 직접 해결할 때야'라고 말할 수 있다.

  • 1개인적 발전

    To overcome her fear of public speaking, she decided to grab the bull by the horns and enroll in a public speaking course.

    대중 연설에 대한 두려움을 극복하기 위해 그녀는 황소의 뿔을 잡고 대중 연설 과정에 등록하기로 결정했습니다.

  • 2관계

    Instead of avoiding the conflict, they chose to take the bull by the horns and have an open and honest conversation about their issues.

    갈등을 피하는 대신, 그들은 황소의 뿔을 잡고 그들의 문제에 대해 개방적이고 솔직한 대화를 나누는 것을 선택했습니다.

  • 3왕따

    She showed great courage by grabbing the bull by the horns and standing up to her bully.

    그녀는 황소의 뿔을 잡고 깡패에게 맞서서 대단한 용기를 보여주었습니다.

Grab (Take) the Bull by the Horns과 유사한 의미를 갖는 표현

자신의 행동이나 어려운 상황의 결과에 직면하기 위해

예문

After making a mistake, he had to face the music and apologize to his boss.

실수를 한 후, 그는 음악을 마주하고 상사에게 사과해야 했습니다.

도전이나 어려운 상황에 결단력과 성공으로 맞서기 위해

예문

Despite the pressure, she rose to the occasion and delivered an outstanding performance.

압박감에도 불구하고 그녀는 상황을 극복하고 뛰어난 경기력을 선보였습니다.

현재 순간을 최대한 활용하기 위해

예문

He decided to seize the day and pursue his lifelong dream of traveling the world.

그는 그날을 붙잡고 세계 여행이라는 평생의 꿈을 좇기로 결심했습니다.

위험을 감수하거나 과감한 결정을 내리기 위해

예문

After careful consideration, she finally took the plunge and started her own business.

심사숙고 끝에 그녀는 마침내 과감히 자신의 사업을 시작했습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Grab (Take) the Bull by the Horns"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Grab (Take) the Bull by the Horns"는 일상 대화에서 잘 알려져 있고 자주 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 다른 사람들이 도전에 직면하도록 격려하거나 어려운 상황에 직면하려는 자신의 결의를 표현하기 위해 그것을 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Grab (Take) the Bull by the Horns"는 힘과 용기의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 누군가가 상황을 통제하고 직접 직면하도록 영감을 주는 데 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "뿔로 황소를 잡기"는 비공식적 및 공식적 환경 모두에서 사용할 수 있습니다. 결단력으로 도전에 맞서겠다는 생각을 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 황소의 뿔을 잡고 자신의 사업을 시작하기로 결심했다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 도전에 대한 준비가되었음을 암시하기 위해 'Time to take the bull by the horns"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • take charge
  • confront the challenge
  • be bold
  • face the problem
  • tackle head-on
  • stand up to

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!