Grasp (Grab) at Straws 무슨 뜻인가요?
"Grasp (Grab) at Straws"는 해결책이나 설명을 찾기 위해 필사적이거나 헛된 시도를 하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
The suspect's alibi was full of holes, and his lawyer was grasping at straws to defend him.
용의자의 알리바이는 허점으로 가득 차 있었고, 그의 변호사는 그를 변호하기 위해 지푸라기라도 잡는 심정이었다.
예문
After failing multiple times, she was grasping at straws to pass the difficult exam.
여러 번 낙방한 후, 그녀는 어려운 시험에 합격하기 위해 지푸라기라도 잡는 심정이었습니다.
예문
The company was struggling financially, and the CEO was grasping at straws to save it from bankruptcy
회사는 재정적으로 어려움을 겪고 있었고 CEO는 파산을 막기 위해 지푸라기라도 잡는 심정이었습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Grasp (Grab) at Straws”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Grasp (Grab) at Straws"를 사용하여 해결책이나 설명을 찾으려는 누군가의 필사적이거나 헛된 시도를 설명할 수 있습니다. 그것은 그들의 행동에 대한 확실한 증거나 논리적 추론이 부족하다는 것을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 약한 주장을 변호하려고 한다면, '그는 자신의 주장을 뒷받침하기 위해 지푸라기라도 잡는 심정일 뿐이야'라고 말할 수 있다.
- 1법적 방어
The suspect's alibi was full of holes, and his lawyer was grasping at straws to defend him.
용의자의 알리바이는 허점으로 가득 차 있었고, 그의 변호사는 그를 변호하기 위해 지푸라기라도 잡는 심정이었다.
- 2학문적 과제
After failing multiple times, she was grasping at straws to pass the difficult exam.
여러 번 낙방한 후, 그녀는 어려운 시험에 합격하기 위해 지푸라기라도 잡는 심정이었습니다.
- 3재정 문제
The company was struggling financially, and the CEO was grasping at straws to save it from bankruptcy.
회사는 재정적으로 어려움을 겪고 있었고 CEO는 파산을 막기 위해 지푸라기라도 잡는 심정이었습니다.
Grasp (Grab) at Straws과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"지푸라기라도 잡다(잡기)"라는 말의 기원은 물에 빠진 사람이 떠다니는 빨대나 갈대를 잡아 자신을 구하려고 하는 관행으로 거슬러 올라갈 수 있습니다. 이 절망적인 행동은 빨대가 너무 약해서 무게를 지탱할 수 없기 때문에 그들의 노력이 헛되다는 것을 상징합니다. 시간이 지남에 따라 이 문구는 해결책이나 설명을 찾기 위해 필사적이거나 헛된 시도를 하는 것을 나타내게 되었습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Grasp (Grab) at Straws"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 누군가가 해결책이나 설명을 찾기 위해 필사적이거나 헛된 시도를 하는 상황을 설명하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Grasp (Grab) at Straws"는 회의론이나 비판의 어조를 전달합니다. 그것은 그 사람의 행동이나 주장에 확실한 증거나 논리적 추론이 부족하다는 것을 의미합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "Grasp (Grab) at Straws"는 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 필사적이거나 헛된 시도의 아이디어를 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그의 변호인은 그의 결백을 증명하기 위해 지푸라기라도 잡는 심정이었다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '그는 정말로 지푸라기라도 잡는 심정이다!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 회의나 비판을 암시하는 것으로 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- clutch at straws
- fish in troubled waters
- hail mary pass
- reach for the stars
- grasp (grab) the nettle
- search in vain
- desperate attempt
- futile effort
- wild goose chase
- last-ditch effort
반의어
- find a solution
- logical reasoning
- solid evidence
- clear explanation
- sound argument