Clutch at straws 무슨 뜻인가요?
""Clutch at straws" 어려운 상황에서 해결책이나 희망을 찾기 위해 필사적이거나 헛된 시도를 하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He's clutching at straws by trying to blame others for his mistakes.
그는 자신의 실수에 대해 다른 사람들을 비난하려고 함으로써 지푸라기를 잡고 있습니다.
예문
The company is clutching at straws by implementing last-minute changes to the project.
이 회사는 프로젝트에 대한 마지막 순간의 변경 사항을 구현하여 지푸라기를 잡고 있습니다.
예문
She's clutching at straws by hoping for a miracle to save her failing business
그녀는 실패한 사업을 구할 기적을 바라며 지푸라기라도 잡는 심정입니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Clutch at straws”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Clutch at Straws" 사용은 어려운 상황에서 해결책이나 희망을 찾기 위해 필사적이거나 헛된 시도를 하는 사람을 묘사할 수 있습니다. 그것은 도움이 되거나 효과적일 것 같지 않은 것을 붙잡는다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 자신의 실수에 대해 책임을 지는 대신 다른 사람을 탓하려고 한다면, '그는 책임을 전가하려고 지푸라기라도 잡는 심정이야'라고 말할 수 있다.
- 1대인관계
She's clutching at straws by hoping that her ex will change his mind and come back.
그녀는 전 애인이 마음을 바꿔 돌아오기를 바라며 지푸라기라도 잡는 심정이다.
- 2학구적인
The student is clutching at straws by asking for extra credit at the last minute to pass the course.
학생은 과정을 통과하기 위해 마지막 순간에 추가 학점을 요구함으로써 지푸라기라도 잡는 심정입니다.
- 3재정상의
The company is clutching at straws by relying on a risky investment to save their failing business.
이 회사는 실패한 사업을 구하기 위해 위험한 투자에 의존함으로써 지푸라기라도 잡는 심정입니다.
Clutch at straws과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Clutch at Straws"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Clutch at Straws" 일상 대화에서 비교적 흔한 관용구입니다. 사람들은 종종 성공 가능성이 희박한 경우에도 누군가가 해결책이나 희망을 찾기 위해 필사적으로 노력하는 상황을 설명하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Clutch at Straws" 절망과 허무의 어조를 전달합니다. 그것은 그 사람의 행동이 긍정적인 결과로 이어질 가능성이 낮고 심지어 비이성적이거나 망상적인 것으로 보일 수도 있음을 시사합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "Clutch at straws""는 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 해결책이나 희망을 찾기 위한 필사적인 시도의 아이디어를 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 책임을 지는 대신 남을 탓하면서 지푸라기라도 잡는 심정이다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가의 필사적인 시도를 암시하기 위해 '그녀는 정말로 지푸라기라도 잡는 심정입니다!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- fish for compliments
- hope against hope
- grasp at straws
- wishful thinking
- desperate measures
반의어
- find a solution
- have a clear plan
- be confident
- face reality
- accept the inevitable