Hindsight is twenty-twenty 무슨 뜻인가요?
"Hindsight is twenty-twenty" 과거 사건을 반성할 때 사물이 더 명확해지고 이해하기 쉬워진다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I should have listened to my gut feeling, but hindsight is twenty-twenty.
내 직감에 귀를 기울였어야 했는데, 뒤늦게 보면 스물스물이다.
예문
After the project failed, we realized that hindsight is twenty-twenty and we should have taken a different approach.
프로젝트가 실패한 후, 우리는 뒤늦은 깨달음은 20-20이며 다른 접근 방식을 취해야 한다는 것을 깨달았습니다.
예문
It's easy to say what we should have done in hindsight, but hindsight is twenty-twenty
돌이켜 보면 우리가 무엇을 했어야 했는지 말하기 쉽지만, 돌이켜보면 스물-스물입니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Hindsight is twenty-twenty”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Hindsight is twenty-twenty" 사용하여 과거의 상황을 되돌아보고 그 일이 일어난 후에 이해하거나 평가하는 것이 더 쉽다는 것을 인정할 수 있습니다. 예를 들어, 어떤 사람이 실수를 저질렀는데 나중에 무엇을 다르게 했어야 했는지 깨달았다면, '글쎄요, "hindsight is twenty-twenty", 하지만 적어도 지금은 다음번을 위해 알고 있습니다.'라고 말할 수 있습니다.
- 1후회
She regretted not taking the job offer, but hindsight is twenty-twenty.
그녀는 일자리 제안을 받아들이지 않은 것을 후회했지만, 돌이켜 보면 스물-스물.
- 2평가
In hindsight, they should have invested in the stock market, but hindsight is twenty-twenty.
돌이켜 보면 그들은 주식 시장에 투자했어야 했지만 돌이켜 보면 스물스물입니다.
- 3실수로부터 배움
After the accident, he realized he should have been more careful, but hindsight is twenty-twenty.
사고 후 그는 더 조심했어야 했다는 것을 깨달았지만 돌이켜보면 스물스물입니다.
Hindsight is twenty-twenty과 유사한 의미를 갖는 표현
과거의 사건이나 결정을 뒤늦게 깨닫고 비판하거나 평가하는 행위
예문
He's always a Monday morning quarterback, pointing out what could have been done differently.
그는 항상 월요일 아침 쿼터백으로 일하면서 다르게 할 수 있었던 것을 지적합니다.
과거의 사건이나 상황을 되돌아본다
예문
In retrospect, we should have taken a different approach.
돌이켜 보면, 우리는 다른 접근 방식을 취했어야 했습니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Hindsight is twenty-twenty" is twenty-twenty"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Hindsight is twenty-twenty" 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 상황을 되돌아보는 것이 명확성과 이해를 제공한다는 생각을 표현하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Hindsight is twenty-twenty" is twenty-twenty"는 반성과 수용의 어조를 전달합니다. 실수나 놓친 기회가 사후에 더 분명해진다는 것을 인정하는 데 자주 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "Hindsight is twenty-twenty" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 과거의 사건을 보다 명확하게 이해하여 평가한다는 생각을 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '뒤를 돌아보며, "hindsight is twenty-twenty".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 실수의 깨달음을 암시하기 위해 '"Hindsight is twenty-twenty"!'와 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- after the fact
- hindsight is always 20/20
- it's easy to be wise after the event
- with the benefit of hindsight
- looking back
반의어
- can't see the forest for the trees
- live and learn
- foresight is blurry
- hindsight is blind
- no one can predict the future