In the ballpark 무슨 뜻인가요?
"In the ballpark" 어떤 것이 대략적으로 또는 대략적으로 특정 범위 또는 추정치 내에 있음을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
The estimate for the project is in the ballpark of $100,000.
프로젝트 견적은 $100,000입니다.
예문
I think the temperature outside is in the ballpark of 80 degrees.
바깥 온도는 80도의 야구장 이라고 생각합니다.
예문
The number of attendees at the event was in the ballpark of 500 people
행사 참석자 수는 야구장에서 500명이었습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“In the ballpark”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"In the ballpark" 사용하여 특정 범위나 금액 내에 대략적으로 또는 대략적으로 있음을 나타낼 수 있습니다. 견적을 내거나 교육받은 추측을 할 때 자주 사용됩니다. 예를 들어, 누군가 프로젝트 비용에 대해 묻는다면 '견적은 $100,000 "in the ballpark"입니다.'라고 말할 수 있습니다. 이것은 실제 비용이 약간 다를 수 있지만 그 금액에 가깝다는 것을 의미합니다.
- 1추정
The estimate for the project is in the ballpark of $100,000.
프로젝트 견적은 $100,000입니다.
- 2온도
I think the temperature outside is in the ballpark of 80 degrees.
바깥 온도는 80도의 야구장 이라고 생각합니다.
- 3출석
The number of attendees at the event was in the ballpark of 500 people.
행사 참석자 수는 야구장에서 500명이었습니다.
In the ballpark과 유사한 의미를 갖는 표현
Around/about
대략적으로 또는 대략적으로
예문
The cost is around $50.
비용은 약 $50입니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"In the ballpark""In the ballpark" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"In the ballpark"는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다. 사람들은 종종 대략적인 추정치를 제공하거나 무언가가 대략 특정 범위 내에 있음을 나타내는 데 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"In the ballpark" 중립적인 어조를 전달합니다. 너무 구체적이지 않고 대략적인 값이나 범위를 표현하는 실용적이고 비공식적인 방법입니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"In the ballpark""는 비교적 비공식적인 표현입니다. 일상적인 대화에서 일반적으로 사용되지만 상황에 따라 보다 공식적인 환경에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
"In the ballpark"는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어 '가격이 "in the ballpark" $50입니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 무언가가 대략 특정 범위 내에 있음을 암시하기 위해 'It's "in the ballpark"'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.