In the country of the blind one-eyed man is a king. 무슨 뜻인가요?
"맹인의 나라에서는 외눈박이가 왕이다"라는 말은 주변 사람들이 특정 분야에 대한 지식이나 기술이 부족할 때 최소한의 지식이나 능력이라도 당신을 우월하거나 가치 있게 만들 수 있다는 뜻입니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
Even though I only have basic knowledge in coding, in this group of non-tech-savvy people, in the country of the blind one-eyed man is a king.
나는 코딩에 대한 기본 지식만 가지고 있지만, 기술에 정통하지 않은 이 그룹에서 눈먼 외눈박이의 나라는 왕입니다.
예문
She may not be the most skilled player, but in a team of beginners, in the country of the blind one-eyed man is a king.
그녀는 가장 숙련된 선수는 아닐지 모르지만 초보자 팀에서는 맹인 외눈박이의 나라에서는 왕입니다.
예문
In a room full of people who can't cook, even a simple dish can make you a star. In the country of the blind one-eyed man is a king
요리를 할 줄 모르는 사람들로 가득 찬 방에서는 간단한 요리도 당신을 스타로 만들 수 있습니다. 눈먼 외눈박이의 나라에는 왕이 있다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“In the country of the blind one-eyed man is a king.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"In the country of the blind one-eyed man is a king"을 사용하여 다른 사람들이 지식이나 기술이 부족한 상황에서 가질 수 있는 이점이나 우월성을 강조할 수 있습니다. 최소한의 지식이나 능력으로도 누군가를 가치 있고 우월하게 만들 수 있음을 강조합니다. 이 속담을 효과적으로 사용할 수 있는 세 가지 상황은 다음과 같습니다.
- 1교육
Even though I only have basic knowledge in coding, in this group of non-tech-savvy people, in the country of the blind one-eyed man is a king.
나는 코딩에 대한 기본 지식만 가지고 있지만, 기술에 정통하지 않은 이 그룹에서 눈먼 외눈박이의 나라는 왕입니다.
- 2스포츠
She may not be the most skilled player, but in a team of beginners, in the country of the blind one-eyed man is a king.
그녀는 가장 숙련된 선수는 아닐지 모르지만 초보자 팀에서는 맹인 외눈박이의 나라에서는 왕입니다.
- 3요리
In a room full of people who can't cook, even a simple dish can make you a star. In the country of the blind one-eyed man is a king.
요리를 할 줄 모르는 사람들로 가득 찬 방에서는 간단한 요리도 당신을 스타로 만들 수 있습니다. 눈먼 외눈박이의 나라에는 왕이 있다.
In the country of the blind one-eyed man is a king.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"눈먼 외눈박이의 나라에는 왕이 있다"라는 문구의 기원은 16세기로 거슬러 올라갑니다. 그것은 나중에 네덜란드 철학자 데시데리우스 에라스무스(Desiderius Erasmus)가 그의 저서 '아다지아(Adagia)'에서 대중화한 라틴어 속담 'In regione caecorum rex est luscus'에서 유래한 것으로 여겨집니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"눈먼 외눈박이의 나라에는 왕이 있다"라는 문구는 다른 속담에 비해 일상 대화에서 흔하지 않습니다. 그러나 여전히 많은 영어 사용자가 인식하고 이해합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"눈먼 사람의 나라에서는 외눈박이가 왕이다"는 우위나 우월성을 강조하는 어조를 전달합니다. 특정 상황에서 최소한의 지식이나 능력의 가치를 인정하는 데 자주 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"눈먼 외눈박이의 나라에는 왕이다"라는 문구는 격식을 차린 것으로 여겨진다. 일상적인 대화보다는 에세이, 기사 또는 연설과 같은 서면 의사 소통에 더 일반적으로 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '예술에 대해 조금 알지만, 예술가가 아닌 이 그룹에서는 "눈먼 외눈박이의 나라가 왕이다".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '"눈먼 외눈박이의 나라에는 왕이 있음을 기억하십시오.'와 같이 속담을 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- even a little knowledge is power
- in a land of ignorance, a person with a little knowledge is respected
- a small advantage can make a big difference
- in a world of amateurs, a beginner can shine
- in a crowd of novices, a slightly experienced person stands out
반의어
- in the land of the knowledgeable, a person with little knowledge is insignificant
- in a room of experts, a beginner is overshadowed
- in a group of skilled individuals, a person with minimal ability is unnoticed