Jump the shark 무슨 뜻인가요?
"점프 더 샤크"(Jump the shark")는 인기의 정점에 도달한 후 품질이나 관련성이 떨어지는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
The TV show jumped the shark when they introduced a talking dog.
TV 쇼는 말하는 개를 소개했을 때 상어를 뛰어넘었습니다.
예문
The band's latest album is a clear example of them jumping the shark.
밴드의 최신 앨범은 그들의 상어를 뛰어넘는의 분명한 예입니다.
예문
The movie franchise jumped the shark with its fifth installment
영화 프랜차이즈는 다섯 번째 작품으로 상어를 뛰어넘었습니다.
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Jump the shark”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Jump the Shark""를 사용하여 무언가 또는 누군가가 최고조에 도달하여 이제 품질이나 관련성이 떨어지는 상황을 설명할 수 있습니다. 이 관용구를 효과적으로 사용할 수 있는 세 가지 상황은 다음과 같습니다.
- 1TV 쇼
After several successful seasons, the popular sitcom jumped the shark when they introduced a new character who completely changed the dynamic of the show.
몇 번의 성공적인 시즌 후, 인기 시트콤은 쇼의 역학을 완전히 바꾼 새로운 캐릭터를 소개했을 때 상어를 뛰어 넘었습니다.
- 2음악
The band's latest album is a clear example of them jumping the shark. It lacks the originality and creativity that made their earlier work so popular.
밴드의 최신 앨범은 그들의 상어를 뛰어넘는의 분명한 예입니다. 그들의 초기 작품을 그토록 유명하게 만들었던 독창성과 창의성이 부족합니다.
- 3영화 프랜차이즈
The movie franchise jumped the shark with its fifth installment. The plot became convoluted, and the characters lost their depth, leading to a decline in audience interest.
영화 프랜차이즈는 다섯 번째 할부로 상어를 뛰어 넘었습니다. 줄거리는 복잡해졌고 캐릭터는 깊이를 잃었고 관객의 관심은 떨어졌습니다.
Jump the shark과 유사한 의미를 갖는 표현
Peak and decline
성공의 최고점에 도달한 후 쇠퇴를 경험하는 것
예문
The company peaked in the 1990s but has been in decline ever since.
이 회사는 1990년대에 정점을 찍었지만 그 이후로 계속 쇠퇴하고 있습니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Jump the Shark""라는 문구의 기원은 TV 쇼 'Happy Days'의 특정 에피소드로 거슬러 올라갈 수 있습니다. 이 에피소드에서 Fonzie라는 캐릭터는 수상 스키를 타다가 상어를 뛰어 넘는데, 이는 시청률을 유지하기 위한 필사적인 시도로 여겨졌습니다. 이 순간은 종종 쇼의 질이 떨어지기 시작한 지점으로 인용됩니다. 그 이후로 이 문구는 무언가가 인기의 절정에 도달한 다음 품질이나 관련성이 떨어지는 상황을 설명하는 데 사용되었습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Jump the Shark"(Jump the Shark")는 일상 대화, 특히 대중 문화의 쇠퇴에 대해 논의할 때 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 한때 즐겼던 것이 매력을 잃기 시작할 때 실망이나 좌절감을 표현하기 위해 종종 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"점프 더 샤크"(Jump the Shark")는 비판과 실망의 어조를 전달합니다. 그것은 어떤 것이 본래의 매력이나 특성을 잃고 현재 쇠퇴하고 있음을 암시합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예. "Jump the Shark""는 비공식적 배경과 공식적인 배경 모두에서 사용할 수 있습니다. 대중 문화의 특정 현상을 설명하는 널리 알려진 관용구입니다. 친구나 동료와의 일상적인 대화는 물론 보다 공식적인 토론이나 글쓰기에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, 'TV 쇼가 말하는 개를 소개했을 때 상어를 뛰어 넘었습니다.'. 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 실망을 표현하기 위해 '그 쇼는 정말 " 상어를 뛰어 넘었습니다 "!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- deteriorate
- fall from grace
- decline in quality
- lose its appeal
- go downhill
반의어
- improve
- peak of success
- rise in popularity
- regain relevance