Let the devil take the hindmost 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Let the devil take the hindmost 무슨 뜻인가요?

"Let the devil take the hindmost" 자신을 우선시하고 다른 사람에 대해 걱정하지 않는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

In this cutthroat industry, it's all about letting the devil take the hindmost.

이 치열한 산업에서는 악마가 가장 뒷걸음질치게 내버려 두는 것이 전부입니다.

예문

He's always looking out for number one, letting the devil take the hindmost.

그는 항상 1위를 노리고 있으며, 악마가 가장 뒷걸음질치게 내버려 두고 있습니다.

예문

When it comes to survival, it's every man for himself, let the devil take the hindmost

생존에 관해서는, 그것은 자신을 위한 모든 사람입니다, 악마가 가장 뒤를 차지하게 하십시오

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Let the devil take the hindmost”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Let the devil take the hindmost" 사용하여 누군가가 자신을 우선시하고 다른 사람을 신경 쓰지 않는 상황을 설명할 수 있습니다. 이기적이거나 자기 중심적인 태도를 의미합니다. 예를 들어, 경쟁이 치열한 산업에서 자신의 성공에만 관심이 있는 사람이 있다면 '이 치열한 산업에서는 악마가 가장 뒤를 쫓도록 내버려 두는 것이 전부입니다.'라고 말할 수 있습니다.

  • 1일하다

    He's always looking out for number one, letting the devil take the hindmost.

    그는 항상 1위를 노리고 악마가 가장 뒤를 쫓도록 내버려 둡니다.

  • 2생존

    When it comes to survival, it's every man for himself, let the devil take the hindmost.

    생존에 관해서는, 그것은 자신을 위한 모든 사람이며, 악마가 가장 뒤를 쫓게 하십시오.

  • 3경쟁

    In this cutthroat industry, it's all about letting the devil take the hindmost.

    이 치열한 산업에서는 악마가 가장 뒤를 쫓는 것이 전부입니다.

Let the devil take the hindmost과 유사한 의미를 갖는 표현

모든 사람이 자신의 이익을 추구하고 다른 사람을 돕지 않는 상황

예문

When it comes to survival, it's every man for himself.

생존에 관해서는 모든 사람이 자신을 위한 것입니다.

자신과 자신의 이익을 우선시하기 위해

예문

He's always looking out for number one.

그는 항상 1위를 노리고 있다.

Self-preservation

위해나 위험으로부터 자신을 보호하는 행위

예문

In this dangerous environment, it's all about self-preservation.

이 위험한 환경에서는 자기 보존에 관한 것입니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Let the devil take the hindmost"이라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Let the devil take the hindmost"이라는 문구는 일상 대화에서 그리 일반적이지 않습니다. 윤리와 도덕에 관한 문학이나 공식적인 토론에서 접할 가능성이 더 큽니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Let the devil take the hindmost" 다른 사람들에 대한 무관심이나 무시의 어조를 전달합니다. 그것은 다른 사람들의 복지에 대한 공감이나 관심이 부족함을 암시합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Let the devil take the hindmost"이라는 문구는 본질적으로 더 형식적입니다. 일상적인 대화에서 일반적으로 사용되지 않으며 구식이거나 구식으로 보일 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '이 치열한 산업에서는 악마가 가장 뒤를 쫓도록 내버려 두는 것이 전부입니다.' 그러나 비공식적인 대화에서 사람들은 자기 중심적인 태도를 암시하기 위해 '악마가 가장 뒤를 맡게 놔두세요!'와 같이 혼자 사용하더라도 이 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • prioritize oneself
  • put oneself first
  • be self-centered
  • be selfish
  • think only of oneself

반의어

  • consider others
  • put others first
  • be selfless
  • think of others before oneself

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!