Out of the frying pan, into the fire 무슨 뜻인가요?
"Out of the frying pan, into the fire" 나쁜 상황에서 더 나쁜 상황으로 가는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
After losing his job, he thought things couldn't get worse, but he was out of the frying pan, into the fire when his car broke down.
직장을 잃은 후, 그는 상황이 더 나빠질 수 없다고 생각했지만, 그의 차가 고장 났을 때 그는 프라이팬에서 나와 불 속으로 들어갔다.
예문
She thought breaking up with her boyfriend would solve her problems, but she quickly realized she was out of the frying pan, into the fire when she found out he was spreading rumors about her.
그녀는 남자친구와 헤어지면 문제가 해결될 것이라고 생각했지만, 남자친구가 자신에 대한 소문을 퍼뜨리고 있다는 것을 알았을 때 자신이 프라이팬에서 나와 불 속으로 들어갔다는 것을 곧 깨달았습니다.
예문
They thought moving to a new city would give them a fresh start, but they were out of the frying pan, into the fire when they realized the cost of living was much higher than they anticipated
그들은 새로운 도시로 이사하면 새로운 출발을 할 수 있을 것이라고 생각했지만, 생활비가 예상보다 훨씬 높다는 것을 깨달았을 때 *프라이팬에서 나와 불 속으로 들어갔다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Out of the frying pan, into the fire”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Out of the frying pan into the fire"를 사용하여 누군가가 어렵거나 위험한 상황에서 더 나쁜 상황으로 이동하는 상황을 설명할 수 있습니다. 그것은 요리하는 동안 뜨거운 기름에 화상을 입는 것과 같은 문자 그대로의 상황이나 나쁜 직업을 다른 직업으로 떠나는 것과 같은 보다 은유적인 상황을 나타낼 수 있습니다.
- 1직업
She thought leaving her current job would solve all her problems, but little did she know that she was out of the frying pan into the fire. The new job turned out to be even more stressful.
그녀는 현재 직장을 그만두면 모든 문제가 해결될 것이라고 생각했지만, 자신이 프라이팬에서 불 속으로 들어갔다는 것을 거의 알지 못했습니다. 새로운 직장은 훨씬 더 스트레스가 많았습니다.
- 2관계
After finally escaping an abusive relationship, she thought she was safe. However, she soon realized that she had jumped out of the frying pan into the fire when she found herself in another toxic relationship.
마침내 학대 관계에서 벗어난 후, 그녀는 자신이 안전하다고 생각했다. 그러나 그녀는 곧 자신이 또 다른 유독한 관계에 있다는 것을 발견했을 때 *프라이팬에서 불 속으로 뛰어들었다는 것을 깨달았습니다.
- 3움직이는
He thought moving to a new city would bring him a fresh start, but it turned out to be out of the frying pan into the fire. The new city had even higher living costs and fewer job opportunities.
그는 새로운 도시로 이사하면 새로운 시작을 할 수 있을 거라고 생각했지만, 알고 보니 그것은 프라이팬에서 불 속으로 들어가는 것이었습니다. 새로운 도시는 생활비가 훨씬 더 많이 들고 일자리가 더 적었습니다.
Out of the frying pan, into the fire과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Out of the frying pan into the fire"라는 문구의 유래는 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "프라이팬에서 불로"는 일상 대화에서 사용되는 일반적인 속담입니다. 그것은 종종 나쁜 상황에서 더 나쁜 상황으로 이동하는 아이디어를 표현하는 데 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"프라이팬에서 불 속으로"는 주의와 경고의 어조를 전달합니다. 성급한 결정을 내리거나 상황의 가능한 결과를 완전히 고려하지 않을 경우 발생할 수 있는 잠재적 결과를 강조하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
속담 "프라이팬에서 불 속으로"는 비공식적 및 공식적인 환경 모두에서 사용할 수 있습니다. 하나의 어려운 상황에서 더 나쁜 상황으로 이동하는 아이디어를 효과적으로 전달하는 잘 알려진 문구입니다. 친구, 가족 및 동료와의 대화는 물론 프레젠테이션이나 글쓰기와 같은 보다 공식적인 맥락에서 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 자신이 나쁜 상황에서 벗어나고 있다고 생각했지만, 결국 "프라이팬에서 불 속으로 뛰어내렸다".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 누군가가 잘못된 결정을 내렸다는 것을 암시하기 위해 '그가 "프라이팬에서 다시 불 속으로 들어간 것 같습니다.'라고 말하는 것과 같이 속담을 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- from the frying pan into the fire
- trading one problem for another
- going from bad to worse
- escaping one danger only to face another
- moving from the devil you know to the devil you don't
반의어
- from the fire into the frying pan
- escaping danger
- improving the situation
- moving from a bad situation to a better one
- finding a way out