Put the Cat Among The Pigeons 무슨 뜻인가요?
"Put the Cat Among The Pigeons" 말썽을 일으키거나 소란을 피우는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
His controversial statement really put the cat among the pigeons.
그의 논란의 여지가 있는 발언은 정말로 고양이를 비둘기 사이에 두었다.
예문
The unexpected announcement put the cat among the pigeons in the office.
예상치 못한 발표로 고양이는 사무실의 비둘기 사이에 놓였습니다.
예문
The controversial decision put the cat among the pigeons in the community
논란의 여지가 있는 결정은 고양이를 지역 사회의 비둘기 사이에 두었습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Put the Cat Among The Pigeons”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Put the Cat Among The Pigeons" 사용하여 누군가 또는 무언가가 문제를 일으키거나 방해를 일으키는 상황을 설명할 수 있습니다. 그것은 행동이나 진술이 그룹이나 공동체의 평화와 조화를 방해한다는 것을 의미합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 회의 중에 논란의 여지가 있는 발언을 한다면, '그의 논란의 여지가 있는 발언은 정말로 고양이를 비둘기 사이에 끼워 넣었다'고 말할 수 있다.
- 1소셜 설정
Her gossiping about others put the cat among the pigeons and caused tension in the group.
그녀가 다른 사람들에 대해 험담을 하는 바람에 고양이는 비둘기 사이에 끼게 되었고 무리 사이에 긴장감이 감돌았다.
- 2직장
The unexpected announcement from the boss put the cat among the pigeons in the office, leading to confusion and uncertainty.
상사의 예상치 못한 발표로 고양이는 사무실의 비둘기 사이에 놓였고 혼란과 불확실성을 초래했습니다.
- 3커뮤니티
The controversial decision made by the local government put the cat among the pigeons in the community, sparking protests and disagreements.
지방 정부가 내린 논란의 여지가 있는 결정은 고양이를 지역 사회의 비둘기 사이에 두었고 시위와 의견 불일치를 촉발했습니다.
Put the Cat Among The Pigeons과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Put the Cat Among The Pigeons"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Put the Cat Among The Pigeons"는 일상 대화에서 잘 알려진 관용구입니다. 사람들은 종종 누군가 또는 무언가가 문제를 일으키거나 소란을 일으키는 상황을 설명하는 데 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Put the Cat Among The Pigeons" 혼란과 혼돈의 어조를 전달합니다. 행동이나 진술의 부정적인 결과를 강조하는 데 자주 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예. "비둘기 사이에 고양이 넣기""Put the Cat Among The Pigeons" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 파괴적인 상황을 설명하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그의 논란의 여지가 있는 발언은 고양이를 비둘기 사이에 두었다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 'Time to "put the cat among the pigeons"!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문제를 일으키거나 소란을 피우는 것을 암시하는 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- stir the pot
- create a disturbance
- cause trouble
- disrupt the peace
- provoke conflict
반의어
- maintain harmony
- keep the peace
- avoid conflict
- promote cooperation
- smooth things over