Raw deal 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Raw deal 무슨 뜻인가요?

""Raw deal" 거래는 불공정하거나 불리한 결과나 상황을 경험하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

He felt like he got a raw deal in the divorce settlement.

그는 이혼 합의에서 생뚱맞은 거래를 한 것처럼 느꼈다.

예문

The employees believed they were given a raw deal with the new company policies.

직원들은 새로운 회사 정책에 대해 생뚱맞은 거래를 받았다고 믿었습니다.

예문

She thought she had a raw deal when her flight was canceled and she had to spend the night at the airport

그녀는 비행기가 취소되어 공항에서 밤을 보내야했을 때 생 거래를 했다고 생각했습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Raw deal”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Raw Deal"("Raw Deal")을 사용하여 불공정하거나 불리한 것으로 간주되는 상황이나 결과를 설명할 수 있습니다. 그것은 불만이나 실망감을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 이혼 합의에서 부당한 대우를 받았다고 느낀다면, '그는 이혼 합의금에서 "raw deal" 받은 것 같았다'라고 말할 수 있습니다.

  • 1이혼

    He felt like he got a raw deal in the divorce settlement.

    그는 이혼 합의에서 생뚱맞은 거래를 한 것처럼 느꼈다.

  • 2직장

    The employees believed they were given a raw deal with the new company policies.

    직원들은 새로운 회사 정책에 대해 생뚱맞은 거래를 받았다고 믿었습니다.

  • 3여행하다

    She thought she had a raw deal when her flight was canceled and she had to spend the night at the airport.

    그녀는 비행기가 취소되어 공항에서 밤을 보내야 했을 때 생뚱맞은 거래를 했다고 생각했습니다.

Raw deal과 유사한 의미를 갖는 표현

부당하거나 불리한 대우를 받는 경우

예문

The employees felt they were subjected to unfair treatment with the new company policies.

직원들은 새로운 회사 정책으로 인해 부당한 대우를 받았다고 느꼈습니다.

불리하거나 불리한 상황을 받는 경우

예문

She felt like she was dealt a bad hand when her car broke down on the way to an important meeting.

그녀는 중요한 모임에 가는 길에 차가 고장 났을 때 나쁜 일을 당한 것 같은 기분이 들었습니다.

불행하거나 불리한 상황을 경험하는 경우

예문

He had a string of hard luck with job interviews, always coming in second place.

그는 면접에서 항상 2등을 하는 불운을 겪었습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Raw Deal" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "Raw Deal"(Raw Deal")은 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다. 사람들은 종종 불공평하거나 불리한 상황에 대한 불만이나 좌절감을 표현하는 데 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Raw Deal" 실망이나 좌절의 어조를 전달합니다. 그것은 불공평하거나 불공평한 대우를 받고 있다는 느낌을 암시합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "Raw Deal" 은 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 불공정하거나 불리한 결과를 설명하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 토론, 프레젠테이션 또는 서면 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 이혼 합의금에서 생뚱맞은 거래를 한 것 같았다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 불만을 표현하기 위해 '그건 "raw deal"!'이라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • unjust outcome
  • unfavorable situation
  • inequitable treatment
  • disadvantageous deal
  • unfortunate circumstances

반의어

  • fair deal
  • favorable outcome
  • equitable treatment
  • advantageous deal
  • fortunate circumstances

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!