Take someone for a ride 무슨 뜻인가요?
"Take someone for a ride""take someone for a ride" 누군가를 속이거나 속이는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He thought he was getting a great deal, but they really took him for a ride.
그는 자신이 많은 것을 얻고 있다고 생각했지만, 그들은 정말로 그를 태워 주었다.
예문
Don't trust him, he's known for taking people for a ride.
그를 믿지 마세요, 그는 사람들을 태우는 것으로 유명합니다.
예문
She was taken for a ride by a smooth-talking salesman
그녀는 부드러운 말투의 판매원에게 태워졌습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Take someone for a ride”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Take someone for a ride""Take someone for a ride" 사용하여 누군가가 속거나 속는 상황을 설명할 수 있습니다. 그것은 그 사람이 이용당하거나 조종당하고 있음을 암시합니다. 예를 들어, 친구가 당신에게 좋은 투자 기회에 대해 말했는데 알고 보니 사기였다면, 당신은 '그 친구는 정말 나를 그 친구로 데려다 줬다.'라고 말할 수 있다.
- 1사업
He thought he was getting a great deal, but they really took him for a ride.
그는 자신이 많은 것을 얻고 있다고 생각했지만, 그들은 정말로 그를 태워 주었다.
- 2트러스트
Don't trust him, he's known for taking people for a ride.
그를 믿지 마세요, 그는 사람들을 태우는 것으로 유명합니다.
- 3영업
She was taken for a ride by a smooth-talking salesman.
그녀는 부드러운 말투의 판매원에게 태워주려고 했습니다.
Take someone for a ride과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Take someone for a ride""Take someone for a ride" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"Take someone for a ride"" 일상 대화에서 상당히 흔한 관용구입니다. 누군가가 속거나 속는 상황을 설명하는 데 자주 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"누군가를 태워주세요""Take someone for a ride" 경고나 주의의 어조를 전달합니다. 누군가가 이용당하거나 조종되는 상황을 강조하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"Take someone for a ride"" take someone for a ride"는 비교적 비공식적인 문구입니다. 일반적으로 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화에 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 정말로 그 투자로 나를 태워줬다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 좌절이나 실망을 표현하기 위해 'They really " took me for a ride!'와 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.