To put a spoke in somebody’s wheel. 무슨 뜻인가요?
"누군가의 바퀴에 스포크를 넣는다"는 카트나 마차의 바퀴에 스포크를 삽입하여 차량이 멈추거나 속도를 늦추는 아이디어에서 파생된 것처럼 의도적으로 누군가에게 어려움을 일으키거나 계획이나 행동을 방해하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He always tries to put a spoke in somebody's wheel. Whenever someone comes up with a good idea, he finds a way to sabotage it.
그는 항상 누군가의 바퀴에 스포크를 넣으려고 노력합니다. 누군가가 좋은 아이디어를 떠올릴 때마다 그는 그것을 방해할 방법을 찾습니다.
예문
She was determined to succeed, but there were people who wanted to put a spoke in her wheel. They tried to undermine her at every turn.
그녀는 성공하기로 결심했지만, 그녀의 바퀴에 스포크를 박고 싶어하는 사람들이 있었다. 그들은 모든 면에서 그녀를 깎아내리려고 했다.
예문
They were jealous of his success and wanted to put a spoke in his wheel. They spread rumors and tried to damage his reputation
그들은 그의 성공을 질투하여 그의 바퀴에 바퀴살을 박고 싶어 했습니다. 그들은 소문을 퍼뜨리고 그의 명성을 손상시키려고 했습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“To put a spoke in somebody’s wheel.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"누군가의 바퀴에 스포크를 넣다"를 사용하여 다른 사람의 계획이나 진행을 의도적으로 방해하거나 방해하는 사람을 설명할 수 있습니다. 그것은 장애물이나 좌절을 일으키는 아이디어를 강조합니다. 예를 들어, 누군가가 당신에 대한 거짓 소문을 퍼뜨려 당신의 평판을 훼손하고 당신의 발전을 방해한다면, 당신은 '그는 나에 대한 거짓 소문을 퍼뜨려 내 바퀴바퀴에 바퀴를 박으려고 했다.'라고 말할 수 있습니다.
- 1일하다
She always finds a way to put a spoke in his wheel and sabotage his projects.
그녀는 항상 그의 바퀴에 스포크를 넣고 그의 프로젝트를 방해할 방법을 찾습니다.
- 2개인 목표
I won't let anyone put a spoke in my wheel. I will continue working towards my goals despite any obstacles.
나는 아무도 내 바퀴에 스포크를 넣지 못하게 할 것입니다. 어떤 장애물에도 불구하고 목표를 향해 계속 노력할 것입니다.
- 3경쟁
In a fierce competition, some competitors may try to put a spoke in each other's wheels to gain an advantage.
치열한 경쟁에서 일부 경쟁자는 우위를 점하기 위해 서로의 바퀴에 스포크를 넣으려고 할 수 있습니다.
To put a spoke in somebody’s wheel.과 유사한 의미를 갖는 표현
다른 사람의 노력을 고의로 훼손하거나 방해하는 행위
예문
She tried to sabotage his chances of getting the promotion by spreading false rumors.
그녀는 거짓 소문을 퍼뜨려 승진할 기회를 방해하려고 했습니다.
Undermine
다른 사람의 지위나 권위를 약화시키거나 전복시키는 행위
예문
His constant criticism undermined her confidence in her abilities.
그의 끊임없는 비판은 자신의 능력에 대한 자신감을 약화시켰다.
무언가가 실패하거나 궤도를 벗어나게 하려면
예문
The unexpected financial crisis derailed their plans to expand the business.
예상치 못한 금융 위기로 사업 확장 계획이 틀어졌습니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"To put a spoke in somebody's wheel"이라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"누군가의 바퀴에 스포크를 넣다"라는 문구는 다른 속담만큼 일반적이지는 않지만 여전히 일상 대화에서 사용됩니다. 누군가가 의도적으로 다른 사람의 계획이나 진행을 방해하거나 방해하려는 상황에서 자주 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"누군가의 바퀴에 스포크를 넣다"는 좌절이나 짜증의 어조를 전달합니다. 다른 사람에게 장애물이나 좌절을 일으키기 위한 행동을 설명하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"To put a spoke in somebody's wheel"이라는 문구는 공식적인 자리보다는 비공식적인 대화에서 더 일반적으로 사용됩니다. 그것은 의도적인 방해 또는 방해를 묘사하는 비유적인 표현입니다. 친구, 가족, 동료와의 일상적인 대화에서 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
"To put a spoke in somebody's wheel"이라는 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 항상 그의 바퀴에 스포크를 넣고 그의 프로젝트를 방해하는 방법을 찾습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 결의를 표현하기 위해 '내 바퀴에 스포크를 넣으려고하지 마십시오!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.