What's good for the goose is good for the gander 무슨 뜻인가요?
"What's good for the goose is good for the gander" 한 사람에게 유익하거나 적합한 것이 다른 사람에게도 유익하거나 적합하다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
If he gets a raise, then I should too. What's good for the goose is good for the gander.
그가 임금 인상을 받는다면 나도 해야 한다. 거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋습니다.
예문
She always expects me to help her, but never offers to help me. What's good for the goose is good for the gander.
그녀는 항상 내가 그녀를 돕기를 기대하지만 결코 나를 돕겠다고 제안하지 않습니다. 거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋습니다.
예문
They both agreed to split the chores equally. What's good for the goose is good for the gander
두 사람은 허드렛일을 공평하게 분담하기로 합의했다. 거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“What's good for the goose is good for the gander”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"What's Good for the Goose Is Good for the Gander"를 사용하여 공정성과 평등의 원칙을 강조할 수 있습니다. 한 사람에게 좋거나 받아들일 수 있는 것이 비슷한 상황에 있는 다른 사람에게도 좋거나 받아들여질 수 있어야 한다는 뜻입니다. 예를 들어, 누군가가 당신에게 어떤 일을 하기를 기대하지만 스스로 하고 싶어 하지 않는다면, '내가 집안 청소를 해주기를 기대한다면, 당신도 해야 해요. 거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋다.'
- 1가사
If your sibling asks you to do the dishes, you can respond with 'Sure, but remember, what’s good for the goose is good for the gander. You'll have to help with the laundry too.'
형제자매가 설거지를 부탁하면 '물론이지, 하지만 거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋다는 걸 기억해. 빨래도 도와줘야겠어.'
- 2규칙 및 규정
If someone tries to exempt themselves from following a rule, you can remind them, 'Sorry, but what’s good for the goose is good for the gander. We all have to follow the same rules.'
누군가 규칙을 따르지 않으려고 한다면, '미안하지만, 거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋다. 우리 모두는 같은 규칙을 따라야 합니다."
- 3기대
If someone expects special treatment, you can say, 'I don't see why I have to follow all the rules while you get to break them. What’s good for the goose is good for the gander.'
만약 누군가가 특별 대우를 기대한다면, 당신은 이렇게 말할 수 있습니다, '당신이 규칙을 어기면서 왜 내가 모든 규칙을 따라야 하는지 모르겠어요. 거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋다.'
What's good for the goose is good for the gander과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"What's Good for the Goose Is Good for the Gander"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋다"는 일상 대화에서 비교적 흔한 속담입니다. 공정성과 평등한 대우의 중요성을 강조하는 데 자주 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"What 's good for the goose is good for the Gander"는 공정하고 평등한 어조를 전달합니다. 모든 사람이 동등하게 대우받아야 하며 한 사람에게 적용되는 것이 다른 사람에게도 적용되어야 한다고 주장하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋다"는 상당히 형식적인 속담입니다. 공정성, 평등 및 윤리에 대한 토론과 같은 비공식 및 공식 설정 모두에서 일반적으로 사용됩니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '내가 집안 청소를 해주기를 기대한다면, 당신도 청소해야 한다. 거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '거위에게 좋은 것은 거위에게도 좋다는 것을 기억하십시오.'와 같이 속담을 단독으로 사용하여 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- equality for all
- even playing field
- same rules for everyone
- no double standards
- equal treatment
반의어
- discrimination
- special treatment
- double standards
- unfair advantage
- unequal treatment