bring back와(과) bring round 차이
Bring back 무언가 또는 누군가를 이전 장소나 상태로 되돌리는 것을 의미하고, bring round 기절한 사람을 소생시키거나 누군가에게 의견을 바꾸도록 설득하는 것을 의미합니다.
bring back vs bring round: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Bring back
- 1누군가를 기억하게 하기 위해.
Visiting my old school BROUGHT BACK memories of when I was a pupil there.
나의 옛 학교를 방문하면 내가 그곳에서 학생이었을 때의 추억이 떠올랐습니다.
- 2반환할 것입니다.
He took the calculator home yesterday and hasn't BROUGHT it BACK yet.
그는 어제 계산기를 집으로 가져갔고 아직 가져오지 않았습니다.
Bring round
- 1누군가를 무의식이나 마취에서 깨우기 위해.
The doctors BROUGHT him ROUND a few hours after the operation.
의사들은 수술 후 몇 시간 후에 그를 데려왔다.
bring back와(과) bring round의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
bring back
예문
Please bring back the book I lent you last week.
지난주에 빌려준 책을 다시 가져와주세요.
예문
She brings back the shopping cart after using it.
그녀는 장바구니를 사용한 후 다시 가져옵니다.
bring round
예문
The paramedics tried to bring the patient round after the accident.
구급대원들은 사고 후 환자를 데려오려고 했습니다.
예문
The nurse brings the patient round after the surgery.
간호사는 수술 후 환자를 회진합니다.
Bring back와 유사한 표현(유의어)
무언가 또는 누군가를 이전 장소 또는 상태로 되돌리는 것.
예문
I need to return this book to the library before it's overdue.
기한이 지나기 전에 이 책을 도서관에 반납해야 합니다.
과거의 사건이나 기억을 기억하거나 되살리기 위해.
예문
The smell of fresh bread recalled memories of her grandmother's kitchen.
갓 구운 빵 냄새가 할머니의 부엌에 대한 기억을 떠올리게 했다.
무언가를 이전 위치나 상태로 복원하거나 되돌리는 것.
예문
The company decided to reinstate the employee after realizing their mistake.
회사는 직원의 실수를 깨닫고 복직하기로 결정했습니다.
Bring round와 유사한 표현(유의어)
누군가를 의식이나 삶으로 되돌려 놓기 위해.
예문
The paramedics worked hard to revive the patient who had fainted.
구급대원들은 기절한 환자를 소생시키기 위해 열심히 일했습니다.
다른 사람이 자신의 의견이나 행동을 바꾸도록 설득하거나 영향을 미치기 위해.
예문
She tried to persuade her friend to come to the party, but he was still hesitant.
그녀는 친구에게 파티에 오라고 설득하려고 했지만 그는 여전히 주저했습니다.
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
bring 포함하는 구동사
back 포함하는 구동사
round 포함하는 구동사
bring back vs bring round 차이
bring back와(과) bring round 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 bring round보다 bring back 더 자주 사용합니다. bring back은 물건을 돌려주거나 추억을 회상하는 것과 같은 일상적인 작업에 사용되기 때문입니다. Bring round는 덜 일반적이며 일반적으로 의료 응급 상황이나 누군가가 마음을 바꾸도록 설득하는 것과 같은 특정 상황에서만 사용됩니다.
bring back와(과) bring round은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Bring back와 bring round는 모두 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합한 비공식 문구입니다. 그러나 bring round 의료 응급 상황과의 연관성으로 인해 약간 더 공식적인 것으로 간주 될 수 있습니다.
bring back와(과) bring round의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
bring back과 bring round의 어조는 상황에 따라 다를 수 있습니다. Bring back 일반적으로 향수를 불러일으키거나 실용적인 어조를 가지고 있으며, 특히 반품을 언급하거나 추억을 회상할 때 더욱 그렇습니다. 반면에, bring round 특히 누군가를 소생시키거나 의견을 바꾸는 것을 언급할 때 종종 걱정스럽거나 설득력 있는 어조를 전달합니다.