bring down와(과) shoot down 차이
Bring down는 일반적으로 어떤 것이나 누군가를 신체적 또는 감정적으로 낮추는 것을 의미하는 반면, shoot down는 일반적으로 종종 그것을 공격하거나 비판함으로써 무언가를 넘어뜨리거나 실패하게 하는 것을 의미합니다.
bring down vs shoot down: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Bring down
- 1정부를 무너뜨리기 위해서였다.
The vote of no - confidence BROUGHT the government DOWN.
불신임 투표는 정부를 무너뜨렸다.
- 2더 싸게 만들기 위해.
The improvements in technology have BROUGHT the prices of computers DOWN considerably in recent months.
기술의 발전으로 최근 몇 달 동안 컴퓨터 가격이 상당히 낮아졌습니다.
Shoot down
- 1무언가를 단호하게 거부하거나 패배시키는 것.
Each proposal was shot down in flames.
각각의 제안은 불길에 휩싸였다.
- 2총을 쏘아 무언가를 떨어뜨리는 것.
The airliner was shot down by mistake.
여객기가 실수로 격추되었습니다.
bring down와(과) shoot down의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
bring down
예문
The scandal could bring down the entire company.
이 스캔들은 회사 전체를 무너뜨릴 수 있습니다.
예문
She brings down the house with her amazing singing.
그녀는 놀라운 노래로 집을 무너뜨립니다.
shoot down
예문
She tried to shoot down his argument during the debate.
그녀는 토론 중에 그의 주장을 격추하려고 했습니다.
예문
He always shoots down any new ideas during meetings.
그는 회의 중에 항상 새로운 아이디어를 쏘아 올립니다.
Bring down와 유사한 표현(유의어)
Shoot down와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
bring 포함하는 구동사
shoot 포함하는 구동사
down 포함하는 구동사
bring down vs shoot down 차이
bring down와(과) shoot down 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 shoot down보다 bring down 더 자주 사용합니다. bring down는 볼륨이나 기분을 낮추는 것과 같은 일상적인 작업과 루틴에 사용되기 때문입니다. Shoot down는 많이 사용되지 않습니다. 그것은 주로 우리가 무언가를 실패하게 하거나 아이디어를 비판하는 것에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 일상 대화에서는 bring down가 더 일반적입니다.
bring down와(과) shoot down은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Bring down 및 Shoot down 은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식적 인 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
bring down와(과) shoot down의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
bring down와 shoot down의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Bring down은 감정이나 물리적 대상과 관련될 때 종종 동정적이거나 공감하는 어조를 전달하는 반면, Shoot down은 특히 아이디어나 제안을 언급할 때 일반적으로 비판적이거나 공격적인 어조를 가지고 있습니다.