구동사 "chicken out" vs "talk out"

chicken out와(과) talk out 차이

Chicken out 두렵거나 긴장해서 무언가를 하지 않기로 결정하는 것을 의미하고, talk out 해결책을 찾기 위해 누군가와 문제나 상황에 대해 논의하는 것을 의미합니다.

chicken out vs talk out: 뜻과 의미

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

Chicken out

  • 1무언가를 하는 것을 너무 두려워하는 것.

    I CHICKENED OUT of the bungee jumping when I saw how high it was.

    나는 그것이 얼마나 높은지를 보았을 때 번지 점프에서 벗어났다.

Talk out

  • 1해결책을 찾기 위해 문제 또는 문제를 논의합니다.

    They had a meeting to TALK OUT how people felt.

    그들은 사람들이 어떻게 느끼는지 이야기하기 위해 회의를 가졌습니다.

chicken out와(과) talk out의 사용법 및 예문

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

chicken out

예문

I don't want to chicken out of the speech competition.

나는 연설 대회에서 치킨을 하고 싶지 않습니다.

예문

She always chickens out when it's time to speak in public.

그녀는 대중 앞에서 말할 때 항상 닭을 내뿜습니다.

talk out

예문

We need to talk out our differences to resolve the conflict.

우리는 갈등을 해결하기 위해 우리의 차이점을 이야기해야 합니다.

예문

She talks out her problems with her friends.

그녀는 친구들과 자신의 문제를 이야기합니다.

Chicken out와 유사한 표현(유의어)

두려움이나 자신감 부족으로 인해 상황이나 도전에서 물러나는 것.

예문

He backed down from the debate because he was afraid of public speaking.

그는 대중 연설을 두려워했기 때문에 토론에서 물러났습니다.

lose one's nerve

너무 무서워하거나 긴장해서 무언가를 할 수 없습니다.

예문

She lost her nerve before the bungee jump and decided not to do it.

그녀는 번지 점프 전에 신경을 잃었고 하지 않기로 결정했습니다.

상황이나 약속을 포기하거나 철회하는 것.

예문

He bailed out of the project at the last minute, leaving his team in a difficult situation.

그는 마지막 순간에 프로젝트에서 구제금융을 받았고, 그의 팀은 어려운 상황에 처하게 되었습니다.

Talk out와 유사한 표현(유의어)

토론이나 협상을 통해 문제 또는 문제를 해결하거나 해결합니다.

예문

We need to work out a compromise that satisfies both parties.

우리는 양 당사자를 만족시키는 타협안을 해결해야 합니다.

합의 또는 이해에 도달하기 위해 주제를 자세히 논의하거나 토론합니다.

예문

They spent hours hashing out the details of the contract before signing it.

그들은 계약서에 서명하기 전에 계약서의 세부 사항을 해싱하는 데 몇 시간을 보냈습니다.

토론이나 분석을 통해 문제 또는 오해를 해결하거나 명확히합니다.

예문

We need to sort out the miscommunication before proceeding with the project.

프로젝트를 진행하기 전에 잘못된 의사 소통을 정리해야 합니다.

더 많은 구동사 알아보기

같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!

chicken out vs talk out 차이

chicken out와(과) talk out 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?

일상 대화에서 사람들은 talk out보다 chicken out 더 자주 사용합니다. 이것은 chicken out 누군가가 무언가를 하는 것에 대해 두려워하거나 긴장하는 보다 일반적인 상황에 사용되기 때문입니다. Talk out 덜 일반적이며 일반적으로 토론을 통해 해결해야 할 문제가 있을 때 사용됩니다.

chicken out와(과) talk out은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?

Chicken outtalk out는 모두 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.

chicken out와(과) talk out의 뉘앙스 차이를 알려주세요!

chicken outtalk out의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Chicken out 누군가가 두려움이나 긴장으로 인해 무언가를 하지 않기로 결정할 때 종종 부정적이거나 실망한 어조를 나타내는 반면, talk out 일반적으로 특히 문제에 대한 해결책을 찾는 것을 언급할 때 긍정적이고 협력적인 어조를 가지고 있습니다.

chicken out & talk out: 유의어와 반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!