구동사 "chip in" vs "end in"

chip in와(과) end in 차이

Chip in 일반적으로 돈과 같은 무언가를 기부하거나 기부하는 것을 의미end in 반면, 무언가를 얻거나 결론을 내리는 것을 의미합니다.

chip in vs end in: 뜻과 의미

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

Chip in

  • 1약간의 돈을 기부하기 위해.

    Everybody CHIPPED IN to pay the bill.

    모두가 청구서를 지불하기 위해 끼어들었습니다.

  • 2토론에 기여하기 위해.

    If I could CHIP IN, there are a couple of issues I'd like to raise.

    내가 칩을 넣을 수 있다면, 내가 제기하고 싶은 몇 가지 문제가 있습니다.

End in

  • 1특정 방식으로 끝내기 위해.

    It'll END IN tears.

    눈물로 끝날 것입니다.

chip in와(과) end in의 사용법 및 예문

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

chip in

예문

We all chipped in to buy a birthday present for our friend.

우리 모두는 친구를 위해 생일 선물을 사기 위해 칩을 넣었습니다.

예문

He always chips in when we need help with expenses.

그는 우리가 비용에 대한 도움이 필요할 때 항상 합니다.

end in

예문

The game ended in a tie.

경기는 무승부로 끝났다.

예문

The story ends in a surprising twist.

이야기는 놀라운 반전으로 끝납니다.

Chip in와 유사한 표현(유의어)

무언가에 기여하거나 도움을 주기 위해, 일반적으로 작업이나 프로젝트.

예문

We all need to pitch in and clean up the park before the event starts.

우리 모두는 행사가 시작되기 전에 공원을 참여하고 청소해야 합니다.

도움이 필요한 사람이나 단체에 돈이나 물품을 제공하는 것.

예문

She decided to donate some clothes and toys to the local orphanage.

그녀는 지역 고아원에 옷과 장난감을 기부하기로 결정했습니다.

원인이나 목표를 지원하기 위해 일반적으로 돈이나 노력을 주거나 제공하는 것.

예문

He wanted to contribute to the fundraiser for cancer research by running a marathon.

그는 마라톤을 뛰면서 암 연구를 위한 기금 마련 행사에 기여하고 싶었습니다.

End in와 유사한 표현(유의어)

특정 결과 또는 결과를 생성하거나 가져옵니다.

예문

His reckless behavior resulted in a car accident and a broken leg.

그의 무모한 행동은 교통사고와 다리 골절을 초래했습니다.

프로세스 또는 이벤트의 가장 높은 지점 또는 최종 단계에 도달합니다.

예문

The year-long project culminated in a successful product launch and positive customer feedback.

1년 동안 진행된 이 프로젝트는 성공적인 제품 출시와 긍정적인 고객 피드백으로 절정에 달했습니다.

finish with

특정 행동이나 사건으로 결론을 내리거나 끝내는 것.

예문

The concert finished with an encore performance of the band's most popular song.

콘서트는 밴드의 가장 인기 있는 노래의 앙코르 공연으로 마무리되었습니다.

더 많은 구동사 알아보기

같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!

chip 포함하는 구동사

end 포함하는 구동사

in 포함하는 구동사

chip in vs end in 차이

chip in와(과) end in 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?

일상 대화에서 사람들은 end in보다 chip in 더 자주 사용합니다. 단체 선물이나 자선 기부와 같은 보다 사교적인 상황에 사용되기 chip in. End in 많이 사용되지 않습니다. 주로 상황의 결과에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 일상 대화에서 chip in 더 일반적입니다.

chip in와(과) end in은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?

Chip inend in는 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.

chip in와(과) end in의 뉘앙스 차이를 알려주세요!

chip inend in의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Chip in 기부 또는 기부와 관련하여 종종 도움이 되거나 관대한 어조를 전달하는 반면, end in 일반적으로 특히 상황의 결론을 언급할 때 중립적이거나 사실적인 어조를 가지고 있습니다.

chip in & end in: 유의어와 반의어

Chip in

반의어

End in

유의어

  • conclude
  • finish
  • terminate
  • result in
  • lead to
  • culminate in

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!