divvy up와(과) max out 차이
Divvy out은 한 무리의 사람들에게 무언가를 분배하거나 공유하는 것을 의미하고, max out 것은 무언가의 최대 한계 또는 용량에 도달하는 것을 의미합니다.
divvy up vs max out: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Divvy up
- 1나누려면 공유하십시오.
We DIVVIED UP the money equally.
우리는 돈을 똑같이 나누었습니다.
Max out
- 1한계에 도달하려면 한계에 도달하십시오.
She MAXED OUT her credit cards.
그녀는 신용 카드를 최대한 활용했습니다.
divvy up와(과) max out의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
divvy up
예문
We need to divvy up the chores among the roommates.
우리는 룸메이트들 사이에서 집안일을 분담해야 합니다.
예문
She divvies up the pizza into equal slices for everyone.
그녀는 피자를 모든 사람을 위해 동일한 조각으로 나눕니다.
max out
예문
I don't want to max out my credit card this month.
이번 달에 신용 카드를 최대로 사용하고 싶지 않습니다.
예문
He maxes out his gym membership by going every day.
그는 매일 체육관 회원권을 최대치로 사용합니다.
Divvy up와 유사한 표현(유의어)
split up
무언가를 더 작은 부분이나 부분으로 나누거나 분리합니다.
예문
Let's split up the work so that everyone can contribute to the project.
모든 사람이 프로젝트에 기여할 수 있도록 작업을 분할합시다.
특정 목적이나 용도를 위해 무언가를 배포하거나 할당하는 것.
예문
The manager needs to allocate the budget wisely to ensure the success of the project.
관리자는 프로젝트의 성공을 보장하기 위해 예산을 현명하게 할당해야 합니다.
Max out와 유사한 표현(유의어)
use up
무언가의 모든 자원이나 공급품을 고갈시키거나 고갈시키는 것.
예문
We need to be careful not to use up all the water during the camping trip.
캠핑 여행 중에 모든 물을 소모하지 않도록 주의해야 합니다.
divvy up vs max out 차이
divvy up와(과) max out 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 divivy out은 max out보다 덜 일반적입니다. Max out는 재정, 스포츠 및 기술과 같은 다양한 맥락에서 더 자주 사용됩니다. Divvy out은 주로 한 무리의 사람들 사이에서 무언가를 공유하거나 배포하는 것에 대해 이야기할 때 사용됩니다.
divvy up와(과) max out은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Divvy out 및 max out은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
divvy up와(과) max out의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
divvy out과 max out의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Divvy out은 공유 또는 배포와 관련하여 종종 협력적이거나 관대한 어조를 전달하는 반면, max out 일반적으로 특히 한계나 용량에 도달하는 것을 언급할 때 실용적이고 단호한 어조를 가지고 있습니다.