fob off와(과) square off 차이
Fob off 거짓 변명이나 설명을 제공하여 누군가를 속이거나 속이는 것을 의미하고, square off 분쟁이나 갈등을 공정하고 정당한 방식으로 해결하는 것을 의미합니다.
fob off vs square off: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Fob off
- 1누군가를 무언가 받아들이도록 만들거나 설득하는 것.
I FOBBED it OFF Paul.
나는 폴을 쫓아 냈다.
- 2누군가를 거짓말하거나 속이는 것.
He FOBBED us OFF with a really stupid excuse.
그는 정말 어리석은 변명으로 우리를 쫓아 냈습니다.
Square off
- 1누군가와 맞서거나 싸울 준비를 하기 위해.
The two drunks SQUARED OFF and the barman had to intervene before a fight broke out.
두 술 취한 사람은 제곱했고 바텐더는 싸움이 일어나기 전에 개입해야했습니다.
fob off와(과) square off의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
fob off
예문
She tried to fob off the damaged goods on the unsuspecting customer.
그녀는 순진한 고객에게 손상된 물건을 털어내려고 했습니다.
예문
He fobs off his old clothes to his younger brother.
그는 낡은 옷을 동생에게 벗겨줍니다.
square off
예문
The two boxers squared off in the ring.
두 권투 선수는 링에서 제곱했습니다.
예문
He squares off against his opponent in the final round.
그는 최종 라운드에서 상대와 대결합니다.
Fob off와 유사한 표현(유의어)
Square off와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
fob 포함하는 구동사
off 포함하는 구동사
fob off vs square off 차이
fob off와(과) square off 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 square off는 fob off보다 더 일반적으로 사용됩니다. square off는 갈등이나 의견 불일치를 해결해야 하는 다양한 상황에서 사용되는 반면, fob off는 누군가가 책임을 회피하거나 다른 사람을 속이려고 할 때 사용되는 보다 구체적인 문구이기 때문입니다.
fob off와(과) square off은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Square off는 캐주얼 및 전문 환경 모두에서 사용할 수 있는 비교적 비공식적인 문구입니다. 반면에 fob off는 일반적으로 친구 및 가족과의 일상적인 대화에 사용되는 보다 비공식적인 문구입니다.
fob off와(과) square off의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
fob off의 어조는 누군가가 부정직하거나 회피하고 있음을 의미하기 때문에 종종 부정적이거나 의심스럽습니다. 대조적으로, square off의 어조는 갈등이나 불일치가 공정하고 정당한 방식으로 해결되고 있음을 암시하기 때문에 일반적으로 중립적이거나 긍정적입니다.