gussy up와(과) prop up 차이
Gussy up 옷을 입거나 자신을 더 매력적으로 보이게 하는 것을 의미하고, prop up 약하거나 불안정한 것을 지지하거나 강화하는 것을 의미합니다.
gussy up vs prop up: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Gussy up
- 1현명하게 옷을 입거나 무언가의 외관을 개선합니다.
They spent a fortune GUSSYING UP the house.
그들은 집을 꾸미는 데 많은 돈을 썼습니다.
Prop up
- 1물리적으로나 재정적으로, 정치적으로 등을 지원하기 위해.
The council have PROPPED UP the museum for years with grants.
시의회는 수년간 보조금으로 박물관을 지원해 왔습니다.
gussy up와(과) prop up의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
gussy up
예문
She always gussies up for parties.
그녀는 항상 파티를 위해 거스러워합니다.
예문
He gussies up the living room before guests arrive.
그는 손님이 도착하기 전에 거실을 꾸짖습니다.
prop up
예문
The government decided to prop up the struggling industry.
정부는 어려움을 겪고 있는 산업을 지원하기로 결정했습니다.
예문
She props up the leaning bookshelf with a wooden block.
그녀는 나무 블록으로 기울어진 책장을 받치고 있습니다.
Gussy up와 유사한 표현(유의어)
dress up
평소보다 더 좋은 옷을 입거나 정장을 입는 것.
예문
She decided to dress up for the party and wore a beautiful red dress.
그녀는 파티를 위해 차려입기로 결정하고 아름다운 빨간 드레스를 입었습니다.
spruce up
무언가를 더 깨끗하고, 깔끔하고, 더 매력적으로 보이게 하기 위해.
예문
They spent the weekend sprucing up their garden by planting new flowers and trimming the bushes.
그들은 주말에 새로운 꽃을 심고 덤불을 다듬어 정원을 가꾸고 보냈습니다.
doll up
특히 특별한 날을 위해 화려하거나 화려한 방식으로 차려입기 위해.
예문
She dolled up for her graduation ceremony and wore a cap and gown with a matching necklace.
그녀는 졸업식을 위해 인형을 차려입고 모자와 가운을 입고 어울리는 목걸이를 했습니다.
Prop up와 유사한 표현(유의어)
약하거나 불안정한 것을 지원하거나 강화하는 것.
예문
The government decided to bolster the economy by investing in infrastructure and creating new jobs.
정부는 기반 시설에 투자하고 새로운 일자리를 창출하여 경제를 강화하기로 결정했습니다.
shore up
약하거나 취약한 것을 강화하거나 안정화합니다.
예문
The construction workers had to shore up the foundation of the building before starting the renovation work.
건설 노동자들은 리노베이션 작업을 시작하기 전에 건물의 기초를 지지해야 했습니다.
약하거나 불안정한 것에 대한 추가 지원 또는 보강을 제공합니다.
예문
The company decided to buttress its financial position by diversifying its product portfolio and expanding into new markets.
회사는 제품 포트폴리오를 다양화하고 새로운 시장으로 확장하여 재무 상태를 지지하기로 결정했습니다.
gussy up vs prop up 차이
gussy up와(과) prop up 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 prop up보다 gussy up 더 자주 사용합니다. 외출이나 행사 참석과 같은 사교적인 상황에 gussy up 사용되기 때문입니다. Prop up 일상 대화에서 많이 사용되지 않습니다. 물리적으로나 은유적으로 무언가를 지원하는 것에 대해 이야기할 때 주로 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 gussy up 일상 대화에서 더 일반적입니다.
gussy up와(과) prop up은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Gussy up과 prop up은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
gussy up와(과) prop up의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
gussy up과 prop up의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Gussy up 옷차림과 관련하여 종종 장난스럽거나 시시덕거리는 어조를 전달하는 반면, prop up 일반적으로 특히 약하거나 불안정한 것을 지지할 때 진지하고 긴급한 어조를 가지고 있습니다.