jump in와(과) step in 차이
Jump in와 step in는 모두 상황에 들어가는 것을 포함하는 구동사이지만 jump in 더 열정적이거나 충동적인 진입을 의미하는 반면 step in는 보다 신중하거나 신중한 접근을 제안합니다.
jump in vs step in: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Jump in
- 1대화를 입력합니다.
He JUMPED IN and told them exactly what he thought.
그는 뛰어 들어 자신이 생각한 것을 정확히 말했습니다.
Step in
- 1무언가를 방해하여 참여합니다.
I had to STEP IN when they started fighting.
그들이 싸우기 시작했을 때 나는 개입해야 했다.
jump in와(과) step in의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
jump in
예문
Whenever there's a debate, she always jumps in with her opinion.
논쟁이 있을 때마다 그녀는 항상 자신의 의견에 뛰어들고 있습니다.
예문
He jumps in whenever he hears someone discussing politics.
그는 누군가가 정치에 대해 이야기하는 것을 들을 때마다 뛰어든다.
step in
예문
When the argument got heated, the teacher decided to step in.
논쟁이 뜨거워지자 교사는 개입하기로 결정했습니다.
예문
She always steps in when her friends need help.
그녀는 친구들이 도움이 필요할 때 항상 개입합니다.
Jump in와 유사한 표현(유의어)
Step in와 유사한 표현(유의어)
어떤 일이 일어나지 않도록 돕거나 예방하기 위해 상황에 관여하는 것.
예문
The teacher had to intervene when two students started arguing in class.
교사는 두 학생이 수업 시간에 말다툼을 시작했을 때 개입해야 했습니다.
jump in vs step in 차이
jump in와(과) step in 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
jump in과 step in 모두 일상 대화에서 일반적으로 사용되지만 jump in 약간 더 일반적입니다. 이는 jump in 사회적 상호 작용에서 업무 관련 작업에 이르기까지 더 넓은 범위의 상황에서 사용될 수 있는 반면 step in는 누군가가 개입하거나 통제해야 하는 상황에서 더 자주 사용되기 때문입니다.
jump in와(과) step in은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
jump in과 step in 모두 친구 및 가족과의 일상적인 대화에 적합한 비공식 문구입니다. 그러나 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 전문적인 어조를 전달할 수 있습니다.
jump in와(과) step in의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
jump in과 step in의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Jump in 종종 더 활기차거나 자발적인 어조를 전달하는 반면, step in 일반적으로 더 신중하거나 책임감 있는 어조를 가지고 있습니다.