live it up와(과) word up 차이
Live it up 종종 돈을 쓰거나 흥미진진한 일을 함으로써 자신을 즐기고 즐거운 시간을 보내는 것을 의미합니다. Word up는 '괜찮아' 또는 '알았어'라고 말하는 것과 유사하게 동의 또는 이해를 확인하는 데 사용되는 비공식적인 표현입니다.
live it up vs word up: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Live it up
- 1많은 돈을 써서 즐거운 시간을 보내는 것.
She's been LIVING IT UP like crazy since she won the lottery.
그녀는 복권에 당첨된 이후로 미친 듯이 살아가고 있습니다.
Word up
- 1누군가에게 정보, 조언을 제공합니다.
The solicitor WORDED her UP client before the police interview, so they go very little out of him.
변호사는 경찰 인터뷰 전에 그녀의 UP 의뢰인에게 말을 걸었기 때문에 그들은 그에게서 거의 벗어나지 않았습니다.
live it up와(과) word up의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
live it up
예문
They decided to live it up on their vacation and stay at a luxury resort.
그들은 휴가 중에 살고 고급 리조트에 머물기로 결정했습니다.
예문
He lives it up every weekend, going to fancy restaurants and clubs.
그는 주말마다 멋진 레스토랑과 클럽에 가면서 생활합니다.
word up
예문
Before the meeting, my colleague worded me up on the key points to discuss.
회의 전에 제 동료는 논의할 핵심 사항에 대해 말로 했습니다.
예문
She always words up her friends before they go to a job interview.
그녀는 항상 친구들이 면접을 보러 가기 전에 말을 합니다.
Live it up와 유사한 표현(유의어)
have a blast
즐거운 시간을 보내고 자신을 철저히 즐기십시오.
예문
We went to the beach and had a blast surfing and sunbathing all day.
우리는 해변에 갔고, 하루 종일 서핑과 일광욕을 돌풍했다.
Word up와 유사한 표현(유의어)
gotcha
이해 또는 동의를 나타내는 데 사용되는 비공식 표현입니다.
예문
A: Let's meet at the coffee shop at 3 pm. B: Gotcha, I'll be there on time.
A: 오후 3시에 커피숍에서 만나요. B: Gotcha, 정시에 갈게요.
live it up vs word up 차이
live it up와(과) word up 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 word up보다 live it up 더 자주 사용합니다. 이는 live it up이 일상적인 대화에서 흔히 볼 수 있는 재미와 인생을 즐기는 것을 설명하는 데 사용되기 때문입니다. Word up 덜 일반적이며 주로 친구 사이 또는 비공식적 인 환경에서 사용됩니다.
live it up와(과) word up은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Live it up과 word up은 모두 친구 및 가족과의 일상적인 대화에 적합한 비공식적인 표현입니다. 비즈니스 또는 학업 상황과 같은 공식적인 환경에는 적합하지 않습니다.
live it up와(과) word up의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
live it up의 어조는 일반적으로 긍정적이고 열정적이며 흥분과 즐거움을 전달합니다. 반면에 word up 문맥에 따라 다른 톤을 가질 수 있습니다. 동의, 이해 또는 풍자를 표현하는 데 사용할 수 있습니다.