구동사 "pony up" vs "speak up"

pony up와(과) speak up 차이

Pony up는 돈을 지불하거나 기부하는 것을 의미하고, speak up 더 크게 또는 더 명확하게 말하거나 자신의 의견이나 생각을 표현하는 것을 의미합니다.

pony up vs speak up: 뜻과 의미

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

Pony up

  • 1무언가를 지불하기 위해.

    I had to PONY fifty dollars UP for the meal.

    나는 식사를 위해 50 달러를 조랑말로 만들어야했다.

Speak up

  • 1더 큰 소리로 말하기 위해.

    They couldn't hear the speaker and asked him to SPEAK UP a bit.

    그들은 연사의 말을 들을 수 없었고 그에게 조금 더 말하도록 요청했습니다.

pony up와(과) speak up의 사용법 및 예문

아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!

pony up

예문

I need to pony up the money for the concert tickets.

콘서트 티켓을 살 돈을 조랑말해야 합니다.

예문

She ponies up the cash for her share of the rent.

그녀는 임대료 중 자신의 몫을 위해 현금을 조랑말합니다.

speak up

예문

If you have a question, don't be shy, just speak up.

질문이 있으면 부끄러워하지 말고 당당하게 말하세요.

예문

She always speaks up when she has an idea during meetings.

그녀는 회의 중에 아이디어가 있을 때 항상 합니다.

Pony up와 유사한 표현(유의어)

돈을 지불하거나 기부하는 것, 종종 마지 못해 또는 압력을 받고 있습니다.

예문

He had to fork over $50 to get his car out of the impound lot.

그는 압수장에서 차를 꺼내기 위해 50달러를 포크해야 했습니다.

cough up

돈을 지불하거나 기부하는 것, 종종 마지못해 또는 마지못해 하는 것.

예문

She had to cough up $20 to cover the cost of the concert ticket.

그녀는 콘서트 티켓 비용을 충당하기 위해 20달러를 기침해야 했습니다.

종종 비싸거나 예상치 못한 것을 위해 돈을 지불하거나 지출합니다.

예문

He had to shell out $500 for a new laptop after his old one broke.

그는 오래된 노트북이 고장난 후 새 노트북을 구입하기 위해 500달러를 지출해야 했습니다.

Speak up와 유사한 표현(유의어)

이해하고 듣기 쉬운 방식으로 말하는 것.

예문

Please speak clearly so that I can hear what you're saying.

당신이 말하는 것을 들을 수 있도록 명확하게 말하십시오.

voice one's opinion

특정 주제나 문제에 대한 자신의 생각이나 신념을 표현하는 것.

예문

It's important to voice your opinion in meetings so that your ideas are heard.

당신의 아이디어가 들릴 수 있도록 회의에서 당신의 의견을 말하는 것이 중요합니다.

speak one's mind

자신의 생각이나 감정을 솔직하고 공개적으로 표현합니다.

예문

She always speaks her mind and doesn't hold back her opinions.

그녀는 항상 자신의 생각을 말하고 자신의 의견을 주저하지 않습니다.

더 많은 구동사 알아보기

같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!

speak 포함하는 구동사

up 포함하는 구동사

pony up vs speak up 차이

pony up와(과) speak up 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?

일상 대화에서 사람들은 pony up보다 speak up 더 자주 사용합니다. speak up는 누군가에게 반복을 요청하는 것부터 그룹 토론에서 자신을 표현하는 것까지 다양한 상황에서 사용되기 때문입니다. Pony up는 덜 일반적이며 주로 무언가를 지불하는 것에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 일상 대화에서 speak up 더 일반적입니다.

pony up와(과) speak up은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?

Pony upspeak up은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.

pony up와(과) speak up의 뉘앙스 차이를 알려주세요!

pony upspeak up의 어조는 상황에 따라 다를 수 있습니다. Pony up 무언가를 지불하는 것과 관련하여 종종 까다롭거나 긴급한 어조를 전달하는 반면, speak up 자신을 표현하거나 누군가에게 더 크게 말하도록 요청할 때 자신감 있거나 단호한 어조를 가질 수 있습니다.

pony up & speak up: 유의어와 반의어

Pony up

유의어

Speak up

유의어

  • project
  • talk louder
  • raise one's voice
  • be heard
  • assert oneself
  • express oneself

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!